| Chloe, I told lana my secret. | Хлоя, я... рассказал Лане свой секрет |
| From what you've told me, I'm certain I should have remembered her... | После того, что ты рассказал мне, уверен, что буду помнить ее... |
| You remember Sam's e-mail address that you told us about? | Помнишь адрес Сэма, про который ты рассказал? |
| It just keeps clicking around inside my brain, what Amos told me about that place, that there's something going on. | У меня это дело никак не выходит из головы. Эймос рассказал мне об этой фабрике, там что-то неладное. |
| I told them about your veganism and they decided to convert the whole thing to an eco resort. | Я рассказал о том, что ты - веганка, и они решили превратить особняк в экологический курорт. |
| What else hasn't he told you? | Что ещё он вам не рассказал? |
| What else haven't you told me? | Что еще ты мне не рассказал? |
| Yesterday he told me he went out with this guy who was the dad of the secretary in his office who was a spy. | Вчера он рассказал мне, что встречается с мужиком, который отец секретарши в его отделе, и она оказалась шпионкой. |
| Now this is the first time you really told me anything. | Сейчас В первый раз ты действительно рассказал мне хоть что-то |
| What do you really know about him besides what he's told you? | Что ты знаешь о нем на самом деле, помимо того, что он тебе рассказал? |
| I only did that after I saw you guys hacked me, and Oliver told me why. | Я зашел туда после того, как они взломали меня, и Оливер рассказал, почему. |
| And if I had told you all that when I met you, you never would have let me into your life. | И если бы я рассказал все это когда мы познакомились ты бы никогда не впустила меня в свою жизнь. |
| A forest ranger I knew years ago told me about a mother brown bear who gave birth to three cubs. | Лесник, которого я знала много лет назад, рассказал мне о маме-медведице, родившей трех медвежат. |
| We were working undercover at the time when a judge we had turned told us about a case... | Мы тогда работали под прикрытием, и судья, которого мы преследовали, рассказал нам о деле... |
| I told you what happened, and all I can think of. | Я уже рассказал, что случилось, и всё, что я думаю об этом. |
| Now, I'd love it if you told me all about the... the motel, Norman. | И так, я бы хотел, чтобы ты рассказал мне всё о... мотеле, Норман. |
| The moment jory told me, I knew what I had to do. | Когда Джори рассказал мне, я поняла, что мне нужно делать. |
| I told him some story about you taking me to the hospital, but he's not buying it. | Я рассказал ему, что ты отвез меня в больницу, но он на это не купился. |
| Is it possible Reeves told the pilot about Willoughby? | Возможно ли, что Ривз рассказал пилоту про Уиллоуби? |
| No, I told him about bullfighting to encourage him to go to Spain. | Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании. |
| I told all I knew, I admitted my faults... and I talked for more than 3 hours. | Я рассказал все, что я знал, я признал свои ошибки... я говорил более З часов. |
| Well, you looked a little iffy when I told you my wallet got stolen while Carl was out getting us snow cones. | Ты как-то странно отреагировала, когда я рассказал тебе, что у меня украли бумажник, пока Карл ходил за мороженым. |
| But when I told him about Carly, that I couldn't let her see me go to prison, well, he understood. | Но когда я рассказал ему о Карли, что она не должна увидеть, как меня бросят за решётку, он понял. |
| I don't know what he's told you, but he's not Luke Trimble. | Не знаю, что рассказал вам этот человек, но он не Люк Тримбл. |
| He blushed, told her of his crush: | Он покраснел и обо всём ей рассказал. |