Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказал

Примеры в контексте "Told - Рассказал"

Примеры: Told - Рассказал
He told me about you, Shaz. Он рассказал мне о тебе, Шаз.
That's when he told you the story about Mr. Stokes' long-lost daughter Emma. Именно тогда он и рассказал вам историю о давно потерянной дочери мистера Стоукса Эмме.
Only the lord knows how many thousands of stories I've told. Кто знает, сколько тысяч историй я рассказал.
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected. Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной.
Okay, have you told her... anything that I've told you? Ты рассказал ей что-нибудь из того, что я тебе говорила?
Anyway, Teddy told the Sheriff, and he, the Sheriff, told the senator, and... В любом случае, Тедди рассказал шерифу. и он-шериф, сказал сенатору и... и так далее.
Then I'll tell you what I would've told you if you would've told me sooner. Тогда я скажу тебе то, что сказал бы если бы ты рассказал мне раньше.
If only you'd told me the duck was an oboe, I probably would've told you where the diamonds were, And we likely never would've solved this one. Если бы ты мне сказала, что уткой был гобой, я, наверное, рассказал бы тебе, где были бриллианты, и мы, наверное, никогда не узнали бы правду.
He said that when the evac chopper finally came, you told him to make a run for it first, and he told me what you said. Он рассказал, когда вертолёт для эвакуации наконец прилетел, вы сказали ему идти первым и он сказал мне, что вы сказали.
You told him what you've just told us? Ты рассказал ему всё, что и нам сейчас?
It is uncontested that he immediately sought medical attention and told the doctors that he had sustained injuries at the hands of police. Не подвергается сомнению, что он сразу же обратился за медицинской помощью и рассказал врачам, что получил телесные повреждения от сотрудников полиции.
Another ex-M23 combatant from Bukima told the Group that 14 women were also trained there, including 6 young girls. Еще один бывший комбатант «М23» из Букимы рассказал Группе, что там также проходили подготовку 14 женщин, включая 6 девочек.
In early December 2012, Mr. Quan told Agence France-Presse that his family was under much pressure... В начале декабря 2012 года г-н Куан рассказал агентству Франс Пресс о том, что его семья подвергается сильному давлению...
Mr. Trepelkov told the participants about the United Nations intergovernmental process and substantive activities related to the work and mandate of the Committee. Г-н Трепелков рассказал участникам о межправительственном процессе и основных мероприятиях Организации Объединенных Наций, связанных с работой и мандатом Комитета.
When Ravi told him how bad it was, Когда Рави рассказал ему об этой проблеме,
Sung-nam's friend, Mr. Baek, told him about this. Друг Сон Нама, господин Бэк, рассказал ему об этом
Dr. Crane just told me about your incredible wedding present! Доктор Крейн только что рассказал про ваш невероятный подарок!
I finally found the courage to call, and I told him I was his son. Я наконец набрался храбрости ему позвонить, и рассказал, что я - его сын.
And while I can honestly say I have told you the truth I may not have told you all of it. Я, конечно, могу честно сказать, что рассказал тебе правду... но я рассказал тебе ее не всю.
I've told her about us. I've told her everything. Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
The reference to the joke, it wasn't Dassey who told police about the joke, it was the third party who told police about the joke. Ссылка на шутку, это же не Дейси рассказал полиции о шутке, кто-то другой рассказал им про эту шутку.
If he's told her about you, he's told her about me and the firm. Если он рассказал ей о тебе, то рассказал и обо мне и фирме.
Toolbox has found Ravi hiding out and he's told the Guv, and the Guv's told Toolbox to sort it out. Набор Инструментов нашел, где прячется Рави, и рассказал шефу, А шеф сказал Набору Инструментов уладить все самому.
It has told in detail features some kind of, has told, that it has all rights on a throne of new empire which should be created in Russia, having united huge territories, princedoms and peoples. Он рассказал подробно об особенностях своего рода, о том, что имеет все права на престол новой империи, которую следует создать на Руси, объединив огромные территории, княжества и народы.
Now, when you report what happened here, you can't tell them you told us what you told us. Когда будешь докладывать о том, что здесь случилось, не признавайся в том, что ты нам всё рассказал.