He told me about you, Shaz. |
Он рассказал мне о тебе, Шаз. |
That's when he told you the story about Mr. Stokes' long-lost daughter Emma. |
Именно тогда он и рассказал вам историю о давно потерянной дочери мистера Стоукса Эмме. |
Only the lord knows how many thousands of stories I've told. |
Кто знает, сколько тысяч историй я рассказал. |
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected. |
Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной. |
Okay, have you told her... anything that I've told you? |
Ты рассказал ей что-нибудь из того, что я тебе говорила? |
Anyway, Teddy told the Sheriff, and he, the Sheriff, told the senator, and... |
В любом случае, Тедди рассказал шерифу. и он-шериф, сказал сенатору и... и так далее. |
Then I'll tell you what I would've told you if you would've told me sooner. |
Тогда я скажу тебе то, что сказал бы если бы ты рассказал мне раньше. |
If only you'd told me the duck was an oboe, I probably would've told you where the diamonds were, And we likely never would've solved this one. |
Если бы ты мне сказала, что уткой был гобой, я, наверное, рассказал бы тебе, где были бриллианты, и мы, наверное, никогда не узнали бы правду. |
He said that when the evac chopper finally came, you told him to make a run for it first, and he told me what you said. |
Он рассказал, когда вертолёт для эвакуации наконец прилетел, вы сказали ему идти первым и он сказал мне, что вы сказали. |
You told him what you've just told us? |
Ты рассказал ему всё, что и нам сейчас? |
It is uncontested that he immediately sought medical attention and told the doctors that he had sustained injuries at the hands of police. |
Не подвергается сомнению, что он сразу же обратился за медицинской помощью и рассказал врачам, что получил телесные повреждения от сотрудников полиции. |
Another ex-M23 combatant from Bukima told the Group that 14 women were also trained there, including 6 young girls. |
Еще один бывший комбатант «М23» из Букимы рассказал Группе, что там также проходили подготовку 14 женщин, включая 6 девочек. |
In early December 2012, Mr. Quan told Agence France-Presse that his family was under much pressure... |
В начале декабря 2012 года г-н Куан рассказал агентству Франс Пресс о том, что его семья подвергается сильному давлению... |
Mr. Trepelkov told the participants about the United Nations intergovernmental process and substantive activities related to the work and mandate of the Committee. |
Г-н Трепелков рассказал участникам о межправительственном процессе и основных мероприятиях Организации Объединенных Наций, связанных с работой и мандатом Комитета. |
When Ravi told him how bad it was, |
Когда Рави рассказал ему об этой проблеме, |
Sung-nam's friend, Mr. Baek, told him about this. |
Друг Сон Нама, господин Бэк, рассказал ему об этом |
Dr. Crane just told me about your incredible wedding present! |
Доктор Крейн только что рассказал про ваш невероятный подарок! |
I finally found the courage to call, and I told him I was his son. |
Я наконец набрался храбрости ему позвонить, и рассказал, что я - его сын. |
And while I can honestly say I have told you the truth I may not have told you all of it. |
Я, конечно, могу честно сказать, что рассказал тебе правду... но я рассказал тебе ее не всю. |
I've told her about us. I've told her everything. |
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем. |
The reference to the joke, it wasn't Dassey who told police about the joke, it was the third party who told police about the joke. |
Ссылка на шутку, это же не Дейси рассказал полиции о шутке, кто-то другой рассказал им про эту шутку. |
If he's told her about you, he's told her about me and the firm. |
Если он рассказал ей о тебе, то рассказал и обо мне и фирме. |
Toolbox has found Ravi hiding out and he's told the Guv, and the Guv's told Toolbox to sort it out. |
Набор Инструментов нашел, где прячется Рави, и рассказал шефу, А шеф сказал Набору Инструментов уладить все самому. |
It has told in detail features some kind of, has told, that it has all rights on a throne of new empire which should be created in Russia, having united huge territories, princedoms and peoples. |
Он рассказал подробно об особенностях своего рода, о том, что имеет все права на престол новой империи, которую следует создать на Руси, объединив огромные территории, княжества и народы. |
Now, when you report what happened here, you can't tell them you told us what you told us. |
Когда будешь докладывать о том, что здесь случилось, не признавайся в том, что ты нам всё рассказал. |