And that's the story that I told a couple of years ago in my book, "The Journey of Man," and a film that we made with the same title. |
И это именно та история, которую я рассказал пару лет назад в своей книге и в одноименном фильме «Путешествие Человека». |
And an aid worker friend of mine told me the most beautiful story, or I find it beautiful. |
Мой друг, сотрудник гуманитарной организации, рассказал мне чудесную историю, мне, по крайней мере, она кажется чудесной. |
All it requires is to recognize among us, every day - the few of us that can see - are surrounded by people like the ones I've told you. |
Все, что для этого нужно, это каждый день замечать среди нас, видеть, мало кто это умеет, что мы окружены людьми, подобными тем, о ком я вам рассказал. |
Jim Collins, the author of "Good To Great," told me that successful human organizations of any kind have two things in common: they preserve the core, they stimulate progress. |
Джим Коллинз, автор книги «От хорошего к лучшему», рассказал мне, что у успешных организаций любого рода есть две общие черты: они сохраняют ядро и стимулируют прогресс. |
Ruby told the FBI, a month after his arrest for killing Oswald, that he had his loaded snub-nosed Colt Cobra. revolver in his right pocket during the press conference. |
Через месяц после своего ареста Руби рассказал ФБР, что у него во время пресс-конференции был с собой заряженный револьвер Colt Cobra. |
And told us funny coincidence, that and he was not involved. |
Он рассказал нам очень забавную историю, не связанную с ним |
He told you, didn't he? |
Он рассказал вам, не так ли? |
Sam was not a person with words, but that evening, he told Jet some of his feelings |
Сэм не был болтливым, но в тот вечер, он рассказал Джету кое-что из своих чувств |
For one thing, you've been carrying a gun you've told no one about. |
Во-первых, у тебя есть пистолет, о котором ты никому не рассказал. |
Galarraga told reporters after the game that the outing was my best game, so far , and said that Joyce probably feels more bad than me. |
После игры Галаррага рассказал репортёрам, что на данный момент это лучшая игра в его жизни и что Джойс «вероятно чувствует себя хуже, чем он. |
I told her what I could, which I admit was not very much... because these are matters of state security. |
Я рассказал ей, что мог, признаюсь, это немного... потому что это дела национальной безопасности. |
Glen told me how when he first got into juvie he was so worried about surviving, he changed the way he was and did things to make himself look as tough as he could. |
Глен рассказал мне, как в первый раз попал в колонию для несовершеннолетних, он так волновался о выживании, что изменил свой взгляд на вещи, и делал всякое, чтобы выглядеть настолько крутым, насколько мог. |
Executive producer Al Jean told the Toronto Sun that this episode was "a little bit of a reference to Marge's recent encounter with Playboy". |
Исполнительный продюсер эпизода Эл Джин рассказал в интервью изданию «Toronto Sun», что в этом эпизоде есть несколько отсылок к недавней публикации Мардж в Playboy. |
Well, and who, in your opinion, I told all of this |
Ну, и кто, по-твоему, мне все это рассказал? |
He told you that too, right? |
Он ведь и это вам рассказал? |
Though he could not speak coherently, his son Haywood Hardy, himself 80 years old at the time, recalled some of the stories that his father had told him. |
Из-за того, что Мозес не мог говорить связно, его сын Хейвуд Харди, которому было 80 лет, вспоминал некоторые из историй, которые его отец рассказал ему. |
How you doing? - You told them? |
Как дела? - Ты им рассказал? |
You still haven't told me where you got that enzyme that I used to stabilize the toxin with. |
Ты все еще не рассказал мне, откуда взял тот фермент, который позволил мне стабилизировать токсин. |
Has Roderick told you what I'd like you to do for me? |
Родерик рассказал тебе что я хочу, чтобы ты для меня сделала? |
You know, I told Gina once That with patients I feel like... It's like two mice in a glue trap... |
Знаете, я однажды рассказал Джине что я чувствую на сеансах... как будто две мыши попали в клей... |
He told the other woman he's also sleeping with - a fellow journalist. |
А он рассказал другой, с которой спит, другой журналистке. |
Ms. Martinez, do you agree with the market-research results Mr. Hess told us about during his testimony? |
Мисс Мартинез, вы согласны с результатами исследования рынка, о которых рассказал мистер Хесс, когда давал свидетельские показания |
If I could have spoken to him quietly, I know he would have told me everything. |
Если бы я поговорила с ним наедине, он бы всё мне рассказал. |
Because he told you he was engaged? |
Потому что он рассказал вам, что помолвлен? |
Have you told her about the fights you've been having with your dad? |
Ты ей рассказал о ссорах с папой? |