No. Look, I know you're worried about my friends, but I've told them about you, and they're dying to meet you. |
Слушай, я знаю, ты волновалась по поводу моих друзей, но я рассказал им о тебе, и им не терпится встретиться с тобой. |
Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him. |
Слушай, я знаю, что ты злился на Чопа, поэтому и рассказал ему. |
I told them your story, and they took you into their home, and into their hearts. |
Я рассказал им о тебе, и они приняли тебя в своё сердце как сына. |
He told me many things about this parish, about those he helped here, and why. |
Он многое мне рассказал о приходе, о тех кому он здесь помог, и почему. |
Andre told me, after seeing these buildings fail again and again in the same way, that there is no new research here. |
Эндрю рассказал мне, понаблюдав, как эти здания рушатся снова и снова одним и тем же образом, что здесь нет ничего нового для исследователя. |
All it requires is to recognize among us, every day - the few of us that can see - are surrounded by people like the ones I've told you. |
Все, что для этого нужно, это каждый день замечать среди нас, видеть, мало кто это умеет, что мы окружены людьми, подобными тем, о ком я вам рассказал. |
Bonnie decided to save herself, and from what you told me, I think she wants you to do the same. |
Бонни выбрала жизнь, и из того, что ты рассказал мне, она ждёт от тебя того же. |
Grant already told you ¿that he came to live here? |
Тебе Грант рассказал, почему он сюда перебрался? |
You're obviously angry that I went to your friend Alistair and that he told me you knew someone named Irene. |
Вы злитесь на меня за то, что я побывала у вашего друга Элистера и за то, что он рассказал мне, что вы знали некую Ирэн. |
It's because I told her, isn't it? |
Это из-за того, что я рассказал ей? |
If you weren't sent by young Maximilien I wouldn't have told you a thing. |
Я это говорю потому, что если бы вас не прислал Максимильян, я бы вам ничего не рассказал. |
So you will be more popular I told you my private affairs and you publisize them on the paper |
Так ты будешь более популярным Я рассказал тебе мои личные переживания и ты опубликовал их в газете |
So you told one person about a party that never should've happened in the first place? |
Ты рассказал одному человеку о вечеринке, которой вообще не должно было быть. |
When I told Warrick that Pritchard had framed him, he said that Gedda's mole had to be higher up on the food chain. |
Когда я рассказал Уоррику, что Причард подставил его, он сказал, что крот Гедды должен быть выше по положению. |
What, you still haven't told him about us? |
Что? Ты все еще не рассказал ему о нас? |
Do you think he told me anything I haven't known all along? |
Вы думаете, он рассказал мне что-то новое, чего я и сам не знал? |
Hanket said he told his father he was sick, And daddy didn't want to hear about it. |
Хэнк сказал, что он рассказал отцу, что он болен, а папаша не хотел об этом слышать. |
I don't really know why I told you, so I'd just really appreciate it if you... |
Не знаю, почему я рассказал вам, поэтому буду вам очень благодарна. если вы... |
There are no licenses, all the serial numbers are filed off, but as soon as our little hipster in cells got sober, he very quickly told us where he got this gun. |
Лицензии на него нет, серийный номер спилен, но как только наш маленький хипстер протрезвел в камере, он быстренько рассказал нам где приобрёл это оружие. |
I told him about how they scared me when I came to Wonderland as a child, so he taught me all about them. |
Я рассказала ему, как боялась их, когда оказалась в Стране чудес в детстве, поэтому он рассказал мне об их слабых местах. |
And he told me that people with Alzheimer's feel more as we believe, and that it's important to spend time with them, because they feel the affection. |
И он рассказал мне, что люди с болезнью Альцгеймера чувствуют намного больше, чем мы думаем. А потому очень важно, проводить с ними больше времени. |
The next day at school he must have told somebody because it was everyone - |
А он, как видно, всем рассказал в школе, потому что все на меня... |
They're long-time friends of ours, and they've been dying to meet you guys ever since I told them. |
Они наши давние друзья, Они досмерти хотели встретить вас с тех пока, как я рассказал им о вас. |
Did I tell you what he said when I told him my marriage was over? |
Я вам говорил, что он сказал, когда я рассказал ему, что мой брак закончился? |
About a month before he lost contact with Emmet, he told me that he had a bug bite on his thumb that got infected. |
За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец. |