He heard our whole conversation about Tanner's lawsuit, and then he ran, and he told Hardman. |
Он слышал наш разговор о деле Таннера и рассказал всё Хардману. |
And he said he had a sense about me and told me about the Warehouse. |
И он сказал, что у него чутье на меня и рассказал о Хранилище. |
And when Roy told me that you were shot, all I wanted was to be by your side. |
И когда Рой рассказал, что ты ранен, мне лишь хотелось быть рядом с тобой. |
Your brother told me things about you, things about your past. |
Твой брат рассказал мне о тебе, о твоём прошлом. |
We became fast friends, and I told her the truth. |
Мы быстро стали друзьями, и я сразу рассказал ей правду |
He obviously knows nothing or he would have told you by now! |
Очевидно же, что он ничего не знает, иначе бы он уже все рассказал! |
I would have told this to your partner, but he blew through here without checking in. |
И я бы рассказал все это твоему партнеру, но он промчался мимо, даже не заглянув. |
Only because I told you because you know who I am. |
Это только потому, что я тебе рассказал и ты меня знаешь. |
I told everything I knew, I acknowledged my errors... and spoke for over 3 hours. |
Я рассказал все, что я знал, я признал свои ошибки... я говорил более З часов. |
When I told her of the fire, she sent me back on the very same ship. |
Когда я рассказал ей о пожаре, она отправила меня назад на том же самом корабле. |
Then why did you just tell me that you told me? |
Тогда зачем ты наврал, что рассказал мне? |
Grandpa told me how you started a petition to allow girls on the boys' soccer team when you were in high school. |
Дедушка рассказал мне как ты продвигала петицию позволяющую девочкам играть в мужской команде по футболу, когда ты была в старших классах. |
Have you told her about Mr Mason? |
Ты рассказал ей про мистера Мэйсона? |
He told me what's going on. |
Он рассказал мне, в чем дело. Правда? |
You told us where to find him, remember. |
Ты рассказал нам, где его искать, вспоминай! |
When Damon told me about mama Salvatore, I started looking, and if I wanted to, I could get her out. |
Когда Деймон рассказал мне о мамочке Сальватор, я начал искать, и если я захочу, то я смогу достать её оттуда. |
He told me himself he was on the 'outskirts of society', and obviously desperate to steal the riches he could never earn. |
Он рассказал мне сам он был на задворках общества', и, очевидно, отчаянно пытаясь украсть богатства он никогда не мог заработать. |
A lookout, hand signals - from everything you've told me, they seem like a pretty sophisticated group. |
Наблюдатель, сигналы руками, из того, что ты рассказал мне, ясно, что это хорошо организованная группа. |
So when Greg called me and told me about the robbery, I drove up from Fort Collins to make sure they were taking care of him. |
Поэтому, когда Грэг позвонил и рассказал об ограблении, я приехал из Форт Коллинза проверить, как тут о нём заботятся. |
Is it easier since you u told katie? |
Тебе стало легче, когда ты рассказал Кэти? |
And then you went and told Jurgen? |
А после пошел и рассказал Юргену? |
I don't want to be pressured into anything, so I haven't told moms, but... |
Не хочу, чтобы на меня кто-нибудь давил, поэтому я не рассказал мамам, потому что... |
Have you told Miss Brawne of our summer holiday, or shall I? |
Ты уже рассказал мисс Брон о наших летних каникулах, или лучше мне это сделать? |
I told, like, a couple of dozen people in there. |
Я всё рассказал этой куче народу. |
Have you told James your news? |
Ты уже рассказал Джеймсу, свои новости? |