He told you what he'd done to Cosgrove the night of the memorial, didn't he? |
Он рассказал вам, что он сделал с Косгроувом на поминках, не так ли? |
I would like to know, does the journal say anything about what Darjosh told the doctor about his life? |
Я хотела бы знать, есть ли в карте что-нибудь о том, что Дарьош рассказал врачу о своей жизни? |
Everyone knows the end of the story, because you've already told it! |
Да все уже знают конец истории, потому что ты уже его рассказал! |
He told me what's going on, what you've done to his family, what you're planning. |
Он рассказал мне, что происходит, что ты сделал с его семьёй, что планируешь. |
Even though he's clinging to life, he told us about his convoy on the highway, his men. |
Несмотря на то, что он едва цеплялся за жизнь, он рассказал нам о его конвое на шоссе, о его людях. |
I mean, ever since I told Ellie about the search, the pressure's really been on to find her. |
С тех пор как я рассказал Элли о поисках, мной движет одно - найти ее |
And Ira told him the truth, that it had been his son who raised the flag with them, his son in the photograph. |
И Айра рассказал ему правду, что именно его сын поднимал флаг вместе с ними, что это его сын на том фото. |
The things I've told you, if anyone else heard them, that could be a big problem, understand? |
Если кто-нибудь узнает о том, что я вам рассказал, могут возникнуть большие проблемы, понимаете? |
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? |
Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
He said that you told him that I had to have - |
Он рассказал, что ты сказал ему, что мне... |
When he came to me as a teenager and told me of his inner demons, I knew we could destroy them with loving support and a strong fist. |
Когда он ещё подростком пришёл ко мне и рассказал о своих внутренних демонах, я знала, что мы уничтожим их с помощью любви и сильного кулака! |
I forced him to go to school after Halloween, and he probably threw up and told everyone I made him eat all his candy. |
Я заставила его идти в школу после Хэлоуина, скорее всего, его стошнило, и он всем рассказал, что я заставила его съесть конфеты. |
So if you had found her before I knew, would you not have told me? |
Так значит если бы ты нашёл её, до того как я узнала, ты бы вообще мне ничего не рассказал? |
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids. |
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов. |
I came home to do laundry one day, and I heard - I heard, and then I saw, and I told him that night. |
Однажды я пришел постирать и услышал... я услышал, а потом увидел и рассказал ему в тот же вечер. |
[sighs] If I'd told my mom about the man coming to our house, Would my dad be alive today? |
Если бы я рассказал маме про того мужчину мой папа был бы сейчас жив? |
I knew step by step, of course, Which is what I've told you, step by step. |
Я знал, шаг за шагом, всю историю, которую вам рассказал. |
You know, if you would have told me that a year ago, you would still be living in this house. |
Знаешь, если бы ты рассказал мне год назад, ты бы до сих пор жил в этом доме. |
I told him the story wasn't true, and it was upsetting Tom, and could he help me. |
Я рассказал, что всё это неправда, что это расстроило Тома, и попросил мне помочь. |
What do you know about me, and who have you told? |
Что ты знаешь обо мне, и кому ты рассказал? |
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me. |
Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне. |
On the way to the hospital, he told me that Killian's daughter, Elizabeth, was the one that shot him, and that he shot her back. |
По дороге в больницу он рассказал мне, что стреляла в него дочь Киллиана, Элизабет, а он выстрелил ей в ответ. |
I would have told you eventually, if there was an eventually |
Я бы вам потом все рассказал, если бы это "потом" случилось. |
Charlie, I know it's like asking you to walk into a nightmare, but I really need you to tell the police what you just told me. |
Чарли, я знаю, что это все равно, что просить тебя идти в ночной кошмар, но мне действительно нужно, чтобы ты рассказал полиции то, что рассказал мне. |
And the fact that your father had told me, I realized that in Beit Jacob in Lyon were difficulties, |
И из того, что твой отец рассказал мне, я поняла, что и в "Бейт Иакове" в Лионе были трудности. |