| I told some record label buddies of mine about the song You played last week, | Я рассказал парочке своих приятелей из издателей про ту песню, которую ты играл на прошлой неделе. |
| I think Bosch told you what was happening underneath your own roof, and you couldn't risk having a story like that come out, it would ruin you. | Думаю, Бош рассказал вам, что происходило под вашей крышей, и вы не могли позволить, чтобы такая история вышла наружу, - это губительно для вас. |
| Don't say anything, 'she'd hate to think the doctor told you.' | Не говорите ничего, ей ненавистна мысль, что доктор рассказал вам. |
| Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. | Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
| I just feel really connected to you, after you told me what happened to your parents, trusted me enough to let me in. | Я чувствую настоящую связь с тобой, после того, как ты рассказал мне что случилось с твоими родителями, настолько мне доверился. |
| And he told everybody but you, and then, when he changed his mind, convinced everyone to lie to you about it. | И он рассказал всем, кроме тебя, а потом передумал и заставил всех лгать тебе об этом. |
| You told David Puddy your move, and you didn't tell me? | Ты рассказал Дэвиду Падди про свою технику, а мне нет? |
| Father O'Connor told me about how you lost your mother to cancer... how your sister committed suicide... that your father was a criminal. | Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником. |
| Not one who broke in, told you a shifty story, and has made you so nervous that you haven't slept a wink. | Не тот, что взломал мою дверь, рассказал трогательную историю и заставил тебя нервничать так, что ты не сомкнул глаз. |
| If someone at my psych internship told me that, and there was a picture of that guy at the gym the next day, there's no question. | Если бы мне кто-то рассказал такое, а затем показал фото парня в спортзале на следующий день, у меня не возникло бы сомнений. |
| And if that's the case, then Strathern knows more than he's told us - about the heist. | И если дело в этом, тогда Стретерн знает больше, чем нам рассказал об этом похищении. |
| Look, what he told you last night... about me and my dad, it was... | Послушай, то, что он рассказал тебе прошлой ночью... обо мне и моем отце, это... |
| He'd have told me, wouldn't he? | Ну, он бы мне рассказал, правда? |
| You told me some elaborate story about how you came out to her | Ты рассказал мне историю, продуманную до мелочей, как ты пришел к матери и признался во всем, |
| Don't you think I would have told you if there were? | Думаете, я бы вам не рассказал? |
| Dylan and I burned down her school or I thought we did and I went to Adrian's dad and told him and then the police got involved and... | Дилан и я устроили пожар в ее школе или я думал, что мы ее сожгли и я пошел к отцу Эдриан, рассказал ему, но потом в это ввязалась полиция и... |
| You're talking on a cell phone after what he just told us? | Ты говоришь по телефону после того, что он нам рассказал? |
| Why? He told me everything, and though I don't agree with Liam's methods, what he hired you for is a matter of national security. | Он все мне рассказал, и хотя я не согласна с его методами, он нанял тебя в целях гос. безопасности. |
| I only wish I had someone who'd given up babies that told me how terrible it is. | Как бы я хотела, чтоб был кто-то кто отдавал детей, и кто рассказал бы мне как это ужасно. |
| So never mind, somebody told us about this bar, OK? | Таким образом, неважно, кто рассказал нам об этом баре, ладно? |
| My son told me about a new model of car you have | Мой сын рассказал мне о новой машине, которая у вас есть |
| If not for the spy under the bed, I could have told you a great bedtime story. | Если бы у тебя не было тут одной мышки под кроватью, я бы рассказал бы тебе массу интересного. |
| OK, so I was talking to this guy and he was attractive right? I guess, and things got dull so I told him about Mickey. | Ладно, я разговаривал с этим парнем, и он был привлекательным разговор зашел в тупик и я рассказал ему о Микки. |
| Yesterday I was in Athens and the American ambassador told me about president Truman's notification. | чера € был в Афинах, и американский посол рассказал мне о за€влении президента румена. |
| Harris told me that he saw my wife die, and it's hard for me to look at him and not remember that. | Харрис рассказал, что видел смерть моей жены, и мне сложно смотреть на него и не вспоминать об этом. |