I told some record label buddies of mine about the song You played last week, |
Я рассказал парочке своих приятелей из издателей про ту песню, которую ты играл на прошлой неделе. |
I think Bosch told you what was happening underneath your own roof, and you couldn't risk having a story like that come out, it would ruin you. |
Думаю, Бош рассказал вам, что происходило под вашей крышей, и вы не могли позволить, чтобы такая история вышла наружу, - это губительно для вас. |
Don't say anything, 'she'd hate to think the doctor told you.' |
Не говорите ничего, ей ненавистна мысль, что доктор рассказал вам. |
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. |
Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
I just feel really connected to you, after you told me what happened to your parents, trusted me enough to let me in. |
Я чувствую настоящую связь с тобой, после того, как ты рассказал мне что случилось с твоими родителями, настолько мне доверился. |
And he told everybody but you, and then, when he changed his mind, convinced everyone to lie to you about it. |
И он рассказал всем, кроме тебя, а потом передумал и заставил всех лгать тебе об этом. |
You told David Puddy your move, and you didn't tell me? |
Ты рассказал Дэвиду Падди про свою технику, а мне нет? |
Father O'Connor told me about how you lost your mother to cancer... how your sister committed suicide... that your father was a criminal. |
Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником. |
Not one who broke in, told you a shifty story, and has made you so nervous that you haven't slept a wink. |
Не тот, что взломал мою дверь, рассказал трогательную историю и заставил тебя нервничать так, что ты не сомкнул глаз. |
If someone at my psych internship told me that, and there was a picture of that guy at the gym the next day, there's no question. |
Если бы мне кто-то рассказал такое, а затем показал фото парня в спортзале на следующий день, у меня не возникло бы сомнений. |
And if that's the case, then Strathern knows more than he's told us - about the heist. |
И если дело в этом, тогда Стретерн знает больше, чем нам рассказал об этом похищении. |
Look, what he told you last night... about me and my dad, it was... |
Послушай, то, что он рассказал тебе прошлой ночью... обо мне и моем отце, это... |
He'd have told me, wouldn't he? |
Ну, он бы мне рассказал, правда? |
You told me some elaborate story about how you came out to her |
Ты рассказал мне историю, продуманную до мелочей, как ты пришел к матери и признался во всем, |
Don't you think I would have told you if there were? |
Думаете, я бы вам не рассказал? |
Dylan and I burned down her school or I thought we did and I went to Adrian's dad and told him and then the police got involved and... |
Дилан и я устроили пожар в ее школе или я думал, что мы ее сожгли и я пошел к отцу Эдриан, рассказал ему, но потом в это ввязалась полиция и... |
You're talking on a cell phone after what he just told us? |
Ты говоришь по телефону после того, что он нам рассказал? |
Why? He told me everything, and though I don't agree with Liam's methods, what he hired you for is a matter of national security. |
Он все мне рассказал, и хотя я не согласна с его методами, он нанял тебя в целях гос. безопасности. |
I only wish I had someone who'd given up babies that told me how terrible it is. |
Как бы я хотела, чтоб был кто-то кто отдавал детей, и кто рассказал бы мне как это ужасно. |
So never mind, somebody told us about this bar, OK? |
Таким образом, неважно, кто рассказал нам об этом баре, ладно? |
My son told me about a new model of car you have |
Мой сын рассказал мне о новой машине, которая у вас есть |
If not for the spy under the bed, I could have told you a great bedtime story. |
Если бы у тебя не было тут одной мышки под кроватью, я бы рассказал бы тебе массу интересного. |
OK, so I was talking to this guy and he was attractive right? I guess, and things got dull so I told him about Mickey. |
Ладно, я разговаривал с этим парнем, и он был привлекательным разговор зашел в тупик и я рассказал ему о Микки. |
Yesterday I was in Athens and the American ambassador told me about president Truman's notification. |
чера € был в Афинах, и американский посол рассказал мне о за€влении президента румена. |
Harris told me that he saw my wife die, and it's hard for me to look at him and not remember that. |
Харрис рассказал, что видел смерть моей жены, и мне сложно смотреть на него и не вспоминать об этом. |