| At its last session,, the Working Party decided to accept the text in informal document INF. from the Netherlands in principle. | На своей последней сессии Рабочая группа решила принять в принципе текст неофициального документа INF., представленного Нидерландами. |
| This compilation text, which included a set of elements, is contained in the report of IFF at its third session. | Этот сводный текст, который включает комплекс элементов, содержится в докладе МФЛ о работе его третьей сессии. |
| If so, the square brackets will need to be removed and the text of the documents inserted. | Если это необходимо, то квадратные скобки нужно будет удалить и вставить текст документов. |
| If not, the text between square brackets to be deleted. | Если нет, то текст в квадратных скобках подлежит удалению. |
| Note by the secretariat: It is proposed to delete the strikethrough text. | Примечание секретариата: Зачеркнутый текст предлагается исключить. |
| The current text of the draft protocol therefore offered less protection to personnel than his delegation believed they deserved. | Поэтому нынешний текст проекта протокола предоставляет персоналу меньшую защиту по сравнению с защитой, которую тот, по мнению делегации оратора, заслуживает. |
| However, after five years of negotiations, it was clear that that text represented what was achievable in the present forum. | Однако после пяти лет переговоров стало ясно, что данный текст представляет собой максимум того, что можно достигнуть на настоящем форуме. |
| Mr. DIACONU pointed out that the Committee had already added a text to the guidelines after paragraph 8. | Г-н ДЬЯКОНУ указывает, что Комитет уже включил один текст после пункта 8 руководящих принципов. |
| As far as he was aware, all the agreed amendments were in the text before the Committee. | Насколько ему известно, все согласованные поправки включены в текст, имеющийся у Комитета. |
| Indeed, as several delegations have pointed out this week, certain humanitarian activities could be considered criminal if the current text was adopted. | Если текст проекта Конвенции будет принят в том виде, в котором он существует сегодня, то по сути может произойти криминализация некоторых видов гуманитарной деятельности, на что в течение недели указал целый рад делегаций. |
| The text of reservations withdrawn is contained in part A. | Текст снятых оговорок содержится в части А. |
| The competent State bodies are studying the text of the draft agreement for Kosovo and Metohija prepared by United States Ambassador Christopher Hill. | Компетентные государственные органы изучают текст проекта соглашения по Косово и Метохии, подготовленный послом Соединенных Штатов Кристофером Хиллом. |
| For the text of the original reservation, see section A above. | Оригинальный текст оговорки см. раздел А выше. |
| Some members of the Committee would have liked the text to be more trenchant, but it reflected a consensus. | Данный текст, который некоторые члены Комитета хотели бы сформулировать в более убедительных выражениях, отражает консенсус. |
| Its text has been distributed to you this morning. | Его текст был распространен среди вас сегодня утром. |
| The text incorporated comments by members on the previous draft, which had been submitted to the Committee at its eighteenth session. | В текст включены комментарии, сделанные членами Комитета по предыдущему проекту, который был представлен Комитету на его восемнадцатой сессии. |
| The text of the draft resolution had been revised in several places. | Текст проекта резолюции был изменен в нескольких местах. |
| His delegation supported the text of the draft declaration on international cooperation in the exploration and use of outer space. | Эквадор поддерживает текст проекта декларации о международном сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства. |
| His delegation trusted that the text of the Punta del Este Declaration which had been adopted at that Conference would be circulated in the Committee. | Делегация Уругвая надеется на то, что в Комитете будет распространен текст Декларации Пунта-дель-Эсте, принятой на этой Конференции. |
| The text of the resolution was appropriately balanced, contained no cold war rhetoric, and acknowledged progress towards self-government in the Territories concerned. | Текст этой резолюции должным образом сбалансирован, в нем отсутствует риторика эпохи "холодной войны" и признается прогресс, достигнутый соответствующими территориями на пути к самоуправлению. |
| The Secretariat had been asked to circulate the text of the resolution to the members of the Committee. | Секретариату было поручено распространить текст данной резолюции среди членов Комитета. |
| At the same time, it noted that the text of the draft resolution was marred by repetitions. | Вместе с тем она отмечает, что текст проекта резолюции грешит повторами. |
| That was why he felt it essential for the original consensus text to be reinstated. | Именно поэтому он считает важным восстановить первоначальный текст, выработанный на основе консенсуса. |
| She appreciated the promptness with which the Secretariat had prepared the revised text. | Она с признательностью отмечает ту оперативность, с которой Секретариат подготовил пересмотренный текст. |
| A single text needed to be prepared by the Secretariat after the Fifth Committee had pronounced itself on all the related policy issues. | После того как Пятый комитет выскажется по всем установочным вопросам, связанным с данной темой, Секретариату необходимо будет подготовить единый текст. |