| The final text should only be adopted by consensus. | Окончательный текст может быть утвержден только консенсусом. |
| The Government of Argentina favoured consensus and negotiations should continue in order to adopt a final text. | Правительство Аргентины выступает за консенсус, и чтобы утвердить окончательный текст, необходимо продолжить переговоры. |
| States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. | Государства, которые приняли участие в подготовке этого дискуссионного документа, сделали это с намерением разъяснить и улучшить первоначальный текст. |
| Many suggested that the changes did not improve the text, nor strengthen it. | Многие из них выразили мнение о том, что изменения не улучшают текст и не укрепляют его. |
| Mr. Cassapoglou requested a number of editorial corrections to the text of the draft resolution. | Г-н Кассапоглу просит внести некоторые редакционные поправки в текст проекта резолюции. |
| The expert from the Russian Federation offered to review the text and report to GRSG at its October 2001 session. | Эксперт от Российской Федерации изъявил готовность проанализировать текст и сообщить о результатах Рабочей группе GRSG на ее октябрьской сессии 2001 года. |
| Although significant progress had been made, the Working Group had failed to complete and adopt an agreed text. | Хотя был достигнут значительный прогресс, Рабочая группа не смогла окончательно доработать и утвердить согласованный текст. |
| The Legal Group feels that this text covers the practice in most countries. | Группа экспертов считает, что данный текст отражает практику, используемую в большинстве стран. |
| The Ministry for Foreign Affairs has also given out a publication containing the text in Finnish, Swedish and English. | Кроме того, текст Конвенции на финском, шведском и английском языках был опубликован министерством иностранных дел. |
| My delegation welcomes the inclusion in the text of a paragraph regarding international terrorism. | Наша делегация приветствует включение в текст декларации пункта, касающегося международного терроризма. |
| Article 18 reproduced the text of article 6 as adopted on first reading and had been moved in the interest of better presentation. | В статье 18 воспроизводится текст статьи 6, принятой в первом чтении, которая была передвинута в целях обеспечения лучшей презентации. |
| On the basis of the Working Group's discussions, the Special Rapporteur proposed a revised text for the draft articles. | На основе обсуждений в Рабочей группе Специальный докладчик предложил пересмотренный текст проекта статей. |
| He endorsed the Special Rapporteur's approach to the situation of children and the proposed text of draft article 12 on that subject. | Он поддерживает подход Специального докладчика к положению детей и предложенный текст проекта статьи 12 на эту тему. |
| Its official text as amended was re-enacted on 1 May 1990. | Его официальный текст с внесенными в него поправками снова вступил в действие 1 мая 1990 года. |
| However, differences of opinion among members of the Committee prevented agreement on the text of a draft convention. | Однако разногласия среди членов Комитета не позволили согласовать текст проекта конвенции. |
| The President decided to draft a compromise text reflecting the various views expressed. | Председатель принял решение составить компромиссный текст, отражающий различные выраженные точки зрения. |
| Line 6: replace the existing text by the following: religious community. | Строки 5 и 6: существующий текст заменить следующим: присоединились к другой религиозной общине. |
| Unfortunately, the present unbalanced text did not meet the test. | К сожалению, нынешний несбалансированный текст не отвечает этому критерию. |
| That assembly, once elected, will be able to consider the text of a draft Constitution, to debate it and to adopt it. | Эта ассамблея после ее избрания сможет рассмотреть текст проекта конституции, обсудить и утвердить его. |
| Mr. Zackheos: At this late hour, I have seen fit to shorten my prepared text. | Г-н Закхеос: Выступая в столь поздний час, я счел необходимым сократить свой подготовленный текст. |
| He expressed the hope that the revised text would command their support. | Он выражает надежду, что пересмотренный текст получит их поддержку. |
| The proposals summarized below do not replace the text negotiated by IPF and IFF. | Представленное ниже резюме предложений не подменяет собой выработанный в ходе переговоров при участии МГЛ и МФЛ текст. |
| The actual wording should be adapted somewhat, since the text of slightly different. | Нынешнюю формулировку следует слегка скорректировать, так как текст этого подпункта является несколько иным. |
| We hope that all delegations will participate constructively with a view to drafting a consensus text in the coming days. | Мы надеемся, что все делегации примут в этой работе конструктивное участие, с тем чтобы подготовить в ближайшие дни консенсусный текст. |
| It is expected that further discussions will be held shortly with a view to reaching agreement on a final text. | Предполагается, что в ближайшее время состоятся дополнительные обсуждения с целью согласовать окончательный текст. |