Revised text of the provision agreed to by the Working Group, as slightly revised and reordered by the Secretariat for improved drafting. |
Пересмотренный текст положения, согласованный Рабочей группой, был несколько скорректирован и изменен Секретариатом для улучшения формулировки. |
The text was corrected by adding a reference to draft article 46, pursuant to which the carrier is entitled to refuse delivery. |
Текст был изменен путем добавления ссылки на проект статьи 46, согласно которой перевозчик вправе отказать в сдаче груза. |
As a drafting clarification, the phrase "the provisions of" has been inserted into the text. |
В качестве редакционного уточнения в текст было включено слово "положения". |
The text was adopted by Parliament in second reading on 21 June 2006. |
Этот текст был принят парламентом во втором чтении 21 июня 2006 года. |
The text has been redrafted in line with comments received at that time. |
Данный текст был заново составлен с учетом замечаний, полученных к настоящему времени. |
The text of the appendix is not enclosed to the document. |
Текст Добавления не включен в данный документ. |
Regulation, examination and compliance requirements are the responsibility of government and deserve inclusion in the text of the guidelines. |
Требования, касающиеся регулирования, проверки и обеспечения соответствия, относятся к сфере ответственности правительства, и заслуживают того, чтобы их включить в текст руководящих принципов. |
The latest text of the compendium reflects the agreements reached in 2006. |
Последний текст сборника отражает договоренности, достигнутые в 2006 году. |
New proposals are highlighted in bold and the text proposed for deletion has been placed in and struck through. |
Новые предложения выделены жирным шрифтом, а текст, который предлагается исключить, помещен в и зачеркнут. |
It encouraged interested delegations to formulate specific drafting proposals for insertion in the text. |
Она призвала заинтересованные делегации сформулировать конкретные предложения редакционного характера на предмет их включения в текст. |
It was pointed out that the text should also contain provisions dealing with the dumping of radioactive wastes. |
Было отмечено, что этот текст должен также содержать положения, касающиеся сброса радиоактивных отходов. |
The delegation of Netherlands was invited to submit some text to the secretariat. |
Делегации Нидерландов было предложено представить соответствующий текст в секретариат. |
The report represented the considered opinion of the Advisory Committee and had been issued as a consensus text. |
Этот доклад является выражением взвешенных точек зрения Консультативного комитета и был выпущен как консенсусный текст. |
The text of the paper as adopted was included in an annex to the Committee's report to the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Текст принятого документа был включен в приложение к докладу Комитета Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии2. |
It comprises the minimum standard text included in previous resolutions adopted by the General Assembly. |
Он представляет собой минимальный стандартный текст, который включался в предыдущие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей. |
The sponsor delegation expressed the hope that the revised text would be adopted in the near future. |
Делегация-автор выразила надежду на то, что пересмотренный текст будет принят в ближайшем будущем. |
As regards paragraph 3, it was agreed to insert the words "international or regional organizations" to the text. |
Что касается пункта 3, то было достигнуто согласие добавить в текст выражение «международные или региональные организации». |
She also wished to know whether the text would be binding on all citizens and would form part of civil law. |
Она также хотела бы знать, будет ли этот текст носить обязательный характер для всех граждан и являться частью гражданского права. |
Following established practice, only the main text of the report is submitted to the General Assembly. |
В соответствии со сложившейся практикой Генеральной Ассамблее представляется лишь основной текст доклада. |
The draft resolution was based on the 2000 text, and there were no substantive amendments. |
Он говорит, что в основе этого проекта резолюции лежит прошлогодний текст и что крупных поправок в него не вносилось. |
But, at the request of the Group of African States, I included General Assembly resolution 49/60 in the text. |
Но, по просьбе Группы африканских государств, я включил в текст ссылку на резолюцию 49/60 Генеральной Ассамблеи. |
That is why the European Union is able to support your text. |
Поэтому Европейский союз счел возможным поддержать Ваш текст. |
In an attempt to improve the text, the sponsors had made a number of revisions. |
Стремясь улучшить текст проекта резолюции, соавторы предложили целый ряд поправок. |
He proposed including both the existing text and the Secretariat's suggestion as alternative options. |
Он предлагает включить как существующий текст, так и предложение Секретариата в качестве альтернативных вариантов. |
Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Agricultural Quality Standards adopted this text at its 63rd session. |
По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества утвердила настоящий текст на своей шестьдесят третьей сессии. |