| The text of the Royal Decree is annexed hereto. | Текст указанного королевского указа содержится в приложении к настоящему письму . |
| The text of these three decisions is annexed hereto. | Текст трех вышеупомянутых решений прилагается к настоящему сообщению. |
| By January 1994, negotiations on the interim Constitution were completed and an agreed text was enacted by Parliament. | К январю 1994 года были завершены переговоры о временной конституции и ее согласованный текст был принят парламентом. |
| 16/ The text of the Code is available only in Croatian. | 16/ Текст Кодекса имеется лишь на хорватском языке. |
| The High Commissioner delivered an opening statement to the Executive Committee, the text of which is reproduced in the annex. | Со вступительным заявлением, текст которого приводится в приложении, перед Исполнительным комитетом выступила Верховный комиссар. |
| The Committee decides to bring this text to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Комитет постановляет довести текст настоящего решения до сведения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The Committee decides that this text should be transmitted to the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Комитет постановляет препроводить настоящий текст Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| As a result, the delegation was requested to circulate the text of its oral presentation as a supplementary report. | В этой связи делегации было предложено распространить текст своего устного выступления в качестве дополнительного доклада. |
| The final text will be reproduced in booklet form for widespread distribution, in all official languages. | Заключительный текст будет воспроизведен в виде брошюры для широкого распространения на всех официальных языках. |
| The original text and its English translation are herewith attached for reference. | Настоящим для справочных целей прилагается подлинный текст указа и его перевод на английский язык . |
| The Secretariat was further requested to ensure transmission of the final text to UNESCO. | Кроме того, к Секретариату была обращена просьба препроводить окончательный текст ЮНЕСКО. |
| It is not an administrative text inspired by some purely bureaucratic or formal reflex. | Это не просто административный текст, вдохновленный чисто бюрократическим или формальным рефлексом. |
| Secondly, this international community has agreed on the text of a Declaration for the fiftieth anniversary of the United Nations. | Во-вторых, это международное сообщество согласовало текст Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| Since the Subcommittee adopted the text without a vote, it would be most advisable for the Committee to do so as well. | Поскольку Подкомитет принял текст без голосования, я бы весьма настоятельно рекомендовал Комитету поступить аналогичным образом. |
| Some amendments had been proposed which would be incorporated into the text in due course. | Были предложены некоторые поправки, которые на соответствующем этапе будут внесены в текст. |
| The text is attached for the Committee's consideration. | Этот текст прилагается к настоящему документу для рассмотрения Комитетом. |
| The negotiating text consists of articles 3 to 27. | Текст для ведения переговоров состоит из статей 3-27. |
| The text was a solid basis for future action. | Этот текст представляет собой прочную основу для дальнейших действий. |
| The sponsors are open-minded and are willing to react to any meaningful proposal to make the text more acceptable. | Соавторы осуществляют открытый подход и готовы рассмотреть любое весомое предложение, с тем чтобы сделать текст более приемлемым. |
| The text is comprehensive in scope. | Этот текст по своим масштабам является всеобъемлющим. |
| However, there is no need to despair even if the draft treaty text is not completed by then. | Однако нет необходимости отчаиваться, даже если текст проекта договора не будет завершен к этому сроку. |
| The text of the letter, which was addressed to Ambassador Al-Kidwa, is before the Assembly. | Текст письма, адресованного послу аль-Кидве, передан на рассмотрение Ассамблеи. |
| In paragraph 34 it recommends the adoption of draft resolutions, to the text of which I draw representatives' attention. | В пункте 34 он рекомендует принять проекты резолюций, на текст которых я обращаю внимание представителей. |
| The text of the declaration should also include a section entitled "Partnership for development". | В текст декларации было бы также целесообразным включить раздел под названием "Партнерство во имя развития". |
| Without those elements the text will be a dead letter. | Без этих элементов текст будет документом, существующим только на бумаге. |