| Such provisions could be incorporated into the present text in the form of a proviso. | Подобные положения могли бы быть включены в данный текст в форме оговорки. |
| If they were included in the text, he would prefer them to appear as separate articles. | Если они будут включены в текст, то он предпочел бы их включить в качестве самостоятельных статей. |
| The text and title of draft article 20 had been adopted without amendment. | Текст и заголовок этого проекта статьи остались без изменений. |
| Paragraph 10 was adopted, with an amendment to the Spanish version of article 15 in the text of the draft articles. | Пункт 10 принимается с внесением изменения в текст статьи 15 проекта статей на испанском языке. |
| He pointed out the need for an editorial correction in the English text of draft article 2, subparagraph (a). | Он отмечает необходимость внесения редакционного исправления в английский текст подпункта а) проекта статьи 2. |
| The French text conveyed the correct sense and other language versions should be aligned with it. | Текст на французском языке правильно передает смысл, и варианты на других языках следует привести в соответствие с ним. |
| The Special Rapporteur had already drafted a text, which should be circulated for discussion. | Специальный докладчик уже подготовил текст, который должен быть распространен для обсуждения. |
| Consequently, it was agreed to retain the text of the modified draft proposal (as set out above in para. 113). | Соответственно, было решено сохранить текст измененного редакционного предложения (как он изложен выше в пункте 113). |
| The text had been transmitted to that Committee for approval. | Текст был передан в вышеуказанный Комитет для утверждения. |
| Maximum flexibility was requested from delegations, with a view to drawing up a text that could secure the broadest possible support. | Делегациям необходимо проявить максимальную гибкость, чтобы создать текст, который мог бы получить как можно более широкую поддержку. |
| However, the text contained multiple misstatements of international law and was inconsistent with current State practices. | Вместе с тем ее текст содержит многочисленные искажения международного права и расходится с принятой государственной практикой. |
| The text incorporated the majority of the suggestions that had been made during consultations and bilateral meetings with all interested delegations. | Текст включает большинство предложений, выдвинутых в ходе консультаций и двусторонних встреч со всеми заинтересованными делегациями. |
| Since work had begun on the draft resolution, they had striven to make the text more balanced and acceptable to delegations. | С момента начала работы над проектом резолюции авторы стремились к тому, чтобы сделать текст более сбалансированным и приемлемым для делегаций. |
| The updated Russian-Chinese PPWT text was the object of specific critical remarks reflecting the approaches of some delegations. | Российско-китайский обновленный текст ДПРОК стал предметом конкретных критических замечаний, отражающих подходы некоторых делегаций. |
| The text cannot be interpreted as meaning protection for self-employed persons. | Текст не может толковаться как означающий необходимость обеспечения защиты самозанятых лиц. |
| Non-governmental organizations welcomed the text of article 3, stressing the importance of making implementation possible. | Неправительственные организации приветствовали текст статьи 3, подчеркнув, что важно обеспечить ее осуществление. |
| The proposed text on population bases focusses almost exclusively on the recommended concept of usually resident population. | Предлагаемый текст, посвященный категориям переписного населения, основывается практически исключительно на рекомендованной концепции обычно проживающего населения. |
| Bureau members discussed the task group proposals for the revised terms of reference and agreed on the final text. | Члены Бюро обсудили предложения целевой группы по пересмотренному кругу ведения и согласовали окончательный текст. |
| The delegation of Belarus also indicated two further revisions to be made to the Russian text. | Делегация Беларуси также указала на необходимость внесения в текст на русском языке двух дополнительных исправлений. |
| Preamble, fourth paragraph, Russian text | Преамбула, четвертый пункт, текст на русском языке |
| Preamble, last paragraph, French text | Преамбула, последний пункт, текст на французском языке |
| The text of the new law, in Russian, was attached to the note verbale. | К вербальной ноте был приложен текст нового закона на русском языке. |
| The text of the new law, in Russian, was enclosed. | К вербальной ноте был приложен текст нового закона на русском языке. |
| As mentioned above, the Party concerned is not obliged to literally transpose the text of the Convention into its national legislation. | Как отмечалось выше, соответствующая Сторона не обязана дословно включать текст Конвенции в свое национальное законодательство. |
| Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. | Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |