| Furthermore the experts decided to delete the text in the parenthesis in paragraph two since it provided a not needed explanation. | Кроме того, эксперты решили исключить текст в скобках в пункте 2, поскольку он содержит в какой-то мере ненужное уточнение. |
| The Chair commented that the text proposed by OSJD is problematic and it should be revised accordingly. | По мнению Председателя, ОСЖД предложила проблематичный текст, который следует пересмотреть соответствующим образом. |
| See the proposed text at the end of this document. | См. предлагаемый текст в конце настоящего документа. |
| New text will be shown in italics and underlined. | Новый текст выделен курсивом и подчеркнут. |
| The Joint Meeting noted that the text of RID/ADR differs from that of the United Nations Model Regulations. | Совместное совещание отметило, что текст МПОГ/ДОПОГ отличается от Типовых правил Организации Объединенных Наций. |
| The proposed new text is included in italics. | Предлагаемый для включения новый текст выделен курсивом. |
| The additional text received from the representative of Spain for 2.2.62.1.1 Note 1 is included in bold. | Полученный от представителя Испании дополнительный текст для примечания 1 к пункту 2.2.62.1.1 выделен жирным шрифтом. |
| Since this is a modification, this text already appears in the relevant columns of the table. | Поскольку речь идет об изменении, этот текст уже содержится в соответствующих колонках таблицы. |
| 2.5. The introduction of an appendix is preferred above putting the requirements in the existing text. | 2.5 Введение добавления является более предпочтительным вариантом по сравнению с включением требований в существующий текст. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from Belgium to clarify the provisions for the periodic inspection of pressure relief valves. | Воспроизводимый ниже текст был подготовлен экспертом от Бельгии в порядке уточнения положений, регламентирующих периодический осмотр предохранительных клапанов. |
| The expert from Sweden argued that the current text of the Regulation was enough to guarantee the aimed level of safety. | По утверждению эксперта от Швеции, нынешний текст Правил вполне обеспечивает оптимальный уровень безопасности. |
| TIRExB adopted a text of a new Explanatory Note to Annex 3, introducing an electronic database for Certificates of Approval. | ИСМДП принял текст новой пояснительной записки к приложению З, предусматривающей введение электронной базы данных для свидетельств о допущении. |
| The text of the new Explanatory Note and the procedures would be submitted to the Committee for consideration at its next session. | Текст новой пояснительной записки и сами процедуры будут представлены Комитету для рассмотрения на его следующей сессии. |
| The text of the decision as well as its implementing procedure would be submitted to TIRExB for due examination at its next session. | Текст решения, а также процедура его осуществления будут представлены ИСМДП для должного изучения на его следующей сессии. |
| The text is currently being revised by the official Chinese translation section of the United Nations. | Его текст в настоящее время редактируется Китайской секцией переводов Организации Объединенных Наций. |
| The text of the amendments is presented with the proposed changes indicated. | Текст поправок представлен с указанием предлагаемых изменений. |
| Therefore we propose correcting this inconsistency and aligning 4.1.8.2 of RID/ADR with the text of the United Nations Model Regulations. | В этой связи мы предлагаем исправить это несоответствие и привести текст пункта 4.1.8.2 МПОГ/ДОПОГ в соответствие с текстом Типовых правил ООН. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from Germany in order to improve the safety of vulnerable road users. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии в целях повышения безопасности уязвимых участников дорожного движения. |
| The text reproduced below was prepared by the Belgium to align the additional safety prescriptions for trolleybuses with the corresponding electrical standards. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Бельгии для согласования дополнительных предписаний по безопасности троллейбусов с соответствующими электротехническими стандартами. |
| The text reproduced below was prepared by the secretariat to insert a definition for agricultural trailers and toned agricultural machinery. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен секретариатом с целью включения определений сельскохозяйственных прицепов и буксируемой сельскохозяйственной техники. |
| A memorandum of understanding for the provision of medical services was also signed on the same day, the text having been agreed earlier. | В тот же день был также подписан меморандум о договоренности относительно предоставления медицинских услуг, текст которого был согласован ранее. |
| He suggested that the text following the reference to the Lima Declaration should become a new paragraph. | Он предлагает обозначить текст, который идет после упоминания Лимской декларации, как новый пункт. |
| Otherwise, the text might be misunderstood. | В противном случае текст может толковаться неверно. |
| Mr. Deleuze (Bolivarian Republic of Venezuela) said that he preferred the original text. | Г-н Делоз (Боливарианская Республика Вене-суэла) говорит, что ему предпочтительнее пред-ставляется первоначальный текст. |
| Mr. Zholamanov (Kazakhstan) reminded delegations that the original text had been the result of extensive informal consultations in Vienna. | Г-н Жоламанов (Казахстан) напоминает деле-гациям о том, что первоначальный текст подготовлен в результате широких неофициальных консультаций в Вене. |