| The text reflected the aims of promoting and protecting human rights and implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. | Текст отражает цели поощрения и защиты прав человека и ход осуществления Венской декларации и Программы действий. |
| Therefore, his delegation requested that the report of the Special Rapporteur should be reissued with the necessary corrections in the text. | Поэтому его делегация просит переиздать доклад Специального докладчика после внесения необходимых изменений в текст. |
| The text proposed by the Secretary-General constituted a good starting point. | Текст, предложенный Генеральным секретарем, послужил хорошей отправной точкой для работы. |
| This text will be updated as agreements on specific areas are achieved. | Этот текст будет обновляться по мере достижения соглашений по конкретным областям. |
| The text of the comment on article 9 was adopted. | Пункты 1 и 2 и текст комментария статьи 9 принимаются. |
| Ms. BUSTELO proposed an amendment to the Spanish text of the document. | Г-жа БУСТЕЛО вносит поправку в текст документа на испанском языке. |
| Well, some older typewriters use fabric ribbon, and those don't retain a retrievable, legible text. | Ну, некоторые старые машинки используют тканые ленты, и на тех не сохраняется читаемый текст. |
| Enzo sent you a text before you killed him. | Энцо отправил тебе текст до того как ты убил его. |
| Our text today is from Malachi, chapter four. | Сегодняшний текст из книги пророка Малахии, глава четыре. |
| Edwards must have spoofed the text to make sure that Morris would show up. | Должно быть, Эдвардс подменил текст, чтобы удостовериться, что Моррис объявится. |
| As near as I can tell, the main body of the text represents a planetary history. | Насколько я могу судить, основной текст представляет историю планеты. |
| They used sunlight to hide the text so the strigoi could never read it. | Они использовали солнечный свет, чтобы скрыть текст, так стригои не смогли бы прочитать ее. |
| In this connection the Ministry of Justice has proposed the text of the preliminary bill embodying the new Code of Criminal Procedure for national consultation. | В этой связи министерство юстиции представило на национальное обсуждение текст предварительного проекта нового уголовно-процессуального кодекса. |
| UNHCR and the Government of Bangladesh have agreed upon the text of a Memorandum of Understanding to regulate the voluntary repatriation of the refugees. | УВКБ и правительство Бангладеш согласовали текст меморандума о взаимопонимании, касающегося регулирования добровольной репатриации беженцев. |
| Some sponsors had suggested amendments to the text. | Некоторы соавторы предлагают внести в текст проекта поправки. |
| However, the suggestions made showed that the text could be improved, clarified and condensed. | Однако сделанные замечания показали, что в этот текст могут быть внесены улучшения и уточнения и его объем можно сократить. |
| With respect to ratification, several said that the text submitted by the Organization of African Unity's group of experts constituted a good basis for discussion. | В отношении ратификации несколько ораторов отметили, что предложенный группой экспертов ОАЕ текст представляет собой хорошую основу для обсуждения. |
| A revised text, which had been agreed upon during the informal consultations, was circulated. | Был распространен пересмотренный текст, согласованный в ходе неофициальных консультаций. |
| For the final text, see Council decision 1993/328). | Окончательный текст см. в решении 1993/328 Совета. |
| The text of a draft statute worked out by a working group of the Commission is annexed to the report. | Текст проекта статута, разработанный рабочей группой Комиссии, прилагается к докладу. |
| The text of the guidelines is agreed on all counts. | Текст руководящих принципов согласован по всем пунктам. |
| The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. | Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. |
| The text of the report of that workshop is annexed hereto. | Текст доклада, опубликованного по итогам этого семинара, прилагается к настоящему документу. |
| Ultimately, a specific text had been agreed on and initialled by the two delegations. | В конечном итоге двумя делегациями был согласован и парафирован конкретный текст. |
| Some additional points could be left out of the new text. | Некоторые дополнительные пункты в новый текст можно не включать. |