| This text has already been agreed and as such could provide the technical specification for non CSC containers. | Этот текст уже был согласован и в качестве такового мог бы стать технической спецификацией для контейнеров, не соответствующих положениям КБК. |
| It was recognised that initially this text would be for road and rail transport only. | Было признано, что первоначально этот текст будет предназначен только для автомобильного и железнодорожного транспорта. |
| For the benefit of the Joint Meeting plenary, this indicative text is presented below, co-sponsored by Romania. | В интересах участников пленарной сессии Совместного совещания этот ориентировочный текст, автором которого является также Румыния, приводится ниже. |
| But this is not seen as a problem because the text deals with proven technology of more than 30 years standing. | Однако это не считается проблемой, поскольку данный текст касается проверенной технологии, которая известна более 30 лет. |
| The text of special provision 240 should only contain a reference to this NOTE. | Текст специального положения 240 должен содержать лишь ссылку на это ПРИМЕЧАНИЕ. |
| The Joint Meeting unanimously followed the considerations in terms of the system, but did not amend the text. | Совместное совещание поддержало соображения в отношении всей системы требований, однако не внесло поправок в текст. |
| Germany proposes that the text of the transitional provision adopted by the RID Committee of Experts also be adopted for tank-vehicles and tank-containers. | Германия предлагает принять текст переходного положения, принятый Комиссией экспертов МПОГ, также и для автоцистерн и контейнеров-цистерн. |
| It was also recommended to reproduce the whole text of the transitional provisions when discussing a proposal for amendments to them. | Было также рекомендовано воспроизводить весь текст переходных положений при обсуждении предложений о поправках к ним. |
| The representative of the US would provide the secretariat with the text of the above-mentioned final rules to be listed in the Compendium. | Представитель США передаст в секретариат текст вышеупомянутых окончательных регламентов, подлежащих включению в Компендиум. |
| The preamble and regulatory text for this programme can be found in the files below. | Преамбула и нормативный текст данной программы содержится в указанных ниже файлах. |
| This chapter contains the text of the Recommendations of the Consolidated Resolution, which are still valid. | В настоящей главе содержится текст рекомендаций, изложенных в Сводной резолюции, которые по-прежнему остаются в силе. |
| It would be important in this regard for Parties to maintain an overview of the text as a whole. | В этой связи было бы важно, чтобы Стороны учитывали весь текст в целом. |
| No objections were received and the proposed correction has been effected to the text of the agreement. | Никаких возражений не поступило, и предложенное исправление было внесено в текст Соглашения. |
| In addition, the entire text of the draft decision would be placed in square brackets, to avoid any ambiguity. | Кроме того, весь текст этого проекта решения будет заключен в квадратные скобки во избежание какой-либо двусмысленности. |
| For column (17) replace existing text with: | В пояснительных примечаниях по колонке 17 заменить существующий текст следующим текстом: |
| Several representatives said that the final text agreed upon by the contact group should also be forwarded as the basis for further negotiations. | Ряд представителей заявили, что в качестве основы для проведения дальнейших переговоров следует также направить окончательный текст, согласованный контактной группой. |
| Proposal to change text and add table on estimated half-lives | Предлагается изменить текст и добавить таблицу с указанием оценочных периодов полураспада. |
| The text of the guidance as revised during the meeting is set out below. | Текст руководства в редакции, принятой на совещании, приведен ниже. |
| In some cases, proposals that could not readily be converted into text have been noted in the form of comments. | В некоторых случаях предложения, которые не могут быть легко преобразованы в текст, были отражены в виде комментариев. |
| Accordingly, the text contains four separate options for that article. | Соответственно, текст содержит четыре отдельных варианта этой статьи. |
| Some new articles have been added to the text in response to party proposals. | По предложениям Сторон в текст добавлено несколько новых статей. |
| Regrettably, the Republika Srpska authorities have so far failed to provide my office with the text of that conclusion. | К сожалению, власти Республики Сербской пока не представили в мою канцелярию текст этого заключения. |
| Pending resolution of a small number of outstanding issues with the Government of the Sudan, it is expected that the text will be finalized shortly. | Ожидается, что в ближайшее время текст будет доработан после урегулирования некоторых нерешенных вопросов с правительством Судана. |
| The text approved - called parliament decree - is sent to the PR for promulgation. | Утвержденный текст, который называется парламентским указом, передается ПР на промульгацию. |
| By the end of the meeting, the participants had agreed on a short text reflecting the conclusions and recommendations. | К концу этого совещания участники согласовали короткий текст, отражающий выводы и рекомендации. |