The text of the principles was also placed on the Independent Expert's web page together with an invitation for public comments. | Текст принципов был также размещен на веб-странице Независимого эксперта с призывом представить свои комментарии. |
However, the prevailing view was that the text should take the form of a guide with commentary and recommendations. | Возобладало, однако, мнение о том, что данный текст следует составить в форме руководства, содержащего комментарии и рекомендации. |
The partial concepts prepared by those working groups have been consolidated into a single text with the assistance of external experts. | Отдельные концепции, подготовленные этими рабочими группами, были сведены в единый текст с помощью внешних экспертов. |
It also devotes attention to the revision of its methods of work and has provided a new text in Annex IV. | Также она уделяет внимание пересмотру методов своей работы и приводит новый текст в Приложении. |
However, the prevailing view was that the text should take the form of a guide with commentary and recommendations. | Возобладало, однако, мнение о том, что данный текст следует составить в форме руководства, содержащего комментарии и рекомендации. |
You can insert a calculation directly into a text document or into a text table. | Можно вставить вычисление прямо в текстовый документ или текстовую таблицу. |
And a text search came up with nothing. | Текстовый поиск не даёт ничего. |
Angel Writer is a free text editor (like free Microsoft Word) allowing you to create impressive documents that contain formatted text, graphics and tables. | Angel Writer - это бесплатный текстовый редактор, позволяющий создавать впечатляющие документы, содержащие форматированный текст, графику и таблицы. |
To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. | Чтобы скопировать диапазон ячеек в текстовый документ, выделите его в электронной таблице и вставьте в текстовый документ с помощью буфера обмена или путем перетаскивания. |
Reset Default Template - Text Document | Восстановить шаблон по умолчанию - Текстовый документ |
There's a text message that's just come through on Dan Hodges' phone. | Тут только что пришло сообщение на мобильный Дэна Ходжеса. |
OK, I'll text you with the details. | Да, я пошлю вам сообщение с подробностями. |
Why else would you look at a text and turn your phone over? | Почему бы еще ты посмотрел на сообщение и перевернул телефон? |
She received a call from a pay-as-you-go number at 10:46 this morning, and a text message, same number, an hour later, saying... | Она приняла звонок с предоплаченного телефона сегодня в 10.46 утра, а через час с того же номера текстовое сообщение... |
Text from an unnamed contact. | Сообщение от неподписанного контакта. |
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. | Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд. |
More than half of the States replied that the text of the Convention as implemented in the legislation stood alone. | Более половины государств ответили, что текст Конвенции, включенный в законодательство, выступает как самостоятельный документ. |
I do not mean to suggest that the text is poor; it is not. | Я не хочу сказать, что этот документ плох; это не так. |
Nevertheless, it felt that the new instrument suffered from some areas of imprecision that might hamper its practical application, and it would have preferred that certain principles governing relations between States and peace-keeping operations were explicitly reflected in the text. | Вместе с тем она считает, что этот новый документ изобилует неточностями, которые могут осложнить его практическое применение, и предпочла бы, чтобы некоторые принципы отношений между государствами и операциями по поддержанию мира были прямо отражены в тексте. |
The secretariat envisages to circulate at the session the text of the draft IMO Convention on this matter for information of the Working Party. | На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа поручила секретариату подготовить и издать к сорок пятой сессии краткий документ о текущем положении и тенденциях в области внутреннего водного транспорта в странах-членах на основе информации, которая уже была передана и будет обновлена правительствами. |
Guys, I just got a text from Nikki. | Ребят, получил смс от Никки. |
When I got that text last night, I just assumed the guy checked out. | Когда я получил это смс вчера вечером, я просто предположил, что парень съехал. |
And until then... we can't text or email? | А до тех пор... мы не не сможем слать СМС или переписываться по эл. почте? |
But I'm in the middle of the text. | Но я уже половину смс написал! |
I'll text you. | Я пошлю тебе СМС. |
Is that right? Look, can you text my son? | Слушайте, можно мне сыну сообщение написать? |
I want to text dad. | Я тоже хочу написать папе. |
When should I text her? | "Когда ей написать?" |
I meant to text you. | Я хотела написать тебе. |
Can you text me? | Можете написать мне смс? |
The text should avoid lumping together all kinds of killings and extrajudicial executions. | Формулировка этого пункта не должна объединять все случаи убийств и внесудебных казней. |
The intention of the text is clear, but the wording leaves something to be desired. | Цель текста ясна, однако формулировка оставляет желать лучшего. |
The negotiated language of that article built upon the text of the Terrorist Bombings Convention. | Достигнутая в ходе переговоров формулировка этой статьи основывается на тексте Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
The wording suggested by the representative of the Netherlands would establish a clear link between the Africa Productive Capacity Initiative and NEPAD and was preferable to the text as it stood. | Формулировка, предложенная представителем Нидер-ландов, устанавливает четкую связь между Инициа-тивой по укреплению производственного потенциала Африки и является более предпочтительной, чем существующий текст. |
This phrase would become redundant if this paragraph were placed under the heading "Additional obligations applicable to the voyage by sea" as suggested in the text. | Эта формулировка станет излишней, если данный пункт будет включен в статью, озаглавленную "Дополнительные обязательства, применимые в отношении морского рейса", как это предлагается в тексте. |
I'm going to be able to text you now, Pop-Pop. | Я смогу тебе писать, дедушка. |
All right. I won't text you either ls it still the same number? | Ладно, писать тоже не буду У тебя тот же номер? |
Using UTF, you could even write Spanish text with Chinese comments on a German version of Windows. | Используя UTF, Вы можете писать текст по-испански с комментариями на китайском на немецкой версии Windows. |
Our plan was just to teach you to text better. | Наш план состоял в том, чтобы просто научить тебя лучше писать сообщения. |
If those pixels fall, you can write on it, you can show patterns, images, text. | Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст. |
Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. | Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |
Ms. NEWELL (Secretary of the Committee) drew attention to two corrections to the English version of the text. | Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь Комитета) говорит о необходимости внесения двух изменений в английский вариант текста. |
The Australian Government proposes the following alternate text: | Правительство Австралии предлагает следующий вариант текста: |
The text was removed from the flag from 1922 to 1937 and from 1946 to 2005. | Данный вариант флага использовался до 1937 года, а затем - с 1946 по 2005 год. |
As for the text of the draft resolution itself, we note that the versions before us today no longer sought to establish an ad hoc committee under the General Assembly. | Что касается текста самого проекта резолюции, то мы отмечаем, что представленный нам сегодня вариант уже не предусматривает создания специального комитета Генеральной Ассамблеи. |
1.2.1.2 Since the formal proposal for amendment submitted by France was not accepted the text was adopted as it stood. | 1.2.1.2 - Официальное предложение о поправке, представленное Францией, не было принято, поэтому текст был утвержден в нынешней редакции. |
In paragraph 3, so as to delete the unnecessary cross-reference to article 34, it is recommended that the text be revised as follows: [ 3. | В целях исключения излишней перекрестной ссылки на статью 34, рекомендуется изложить текст пункта 3 в следующей редакции: 3. |
The Working Group adopted the following proposal for drafting of the term, but did not reach agreement on a final text: | Рабочая группа приняла следующее предложение относительно редакции определения этого термина, однако не достигла согласия по окончательному тексту: |
First, the present language in the working text on the report of the Secretary-General opens the door to increased policy interaction between the Assembly and the Secretariat, including the Secretary-General. | Во-первых, в его нынешней редакции текст рабочего документа по докладу Генерального секретаря открывает путь к расширению взаимодействия между Ассамблеей и Секретариатом, в том числе Генеральным секретарем, в сфере определения политики. |
The text of the federal law on the election of deputies of the State Duma (as it stood at the time), which requires candidates to stand for election through existing parties. | текст федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы (в редакции на то время), который требует от кандидатов выдвигаться от существующих партий; |
She was so happy when she got that text from you. | Она была так счастлива, когда получила от тебя смс-ку. |
What, you didn't get my text? | Ты что не получил мою СМС-ку? |
She says she has to go back to her family, but Penny has her number if you want to text her and get together. | Она говорит, что ей надо к семье, но у Пенни есть ее телефон, если ты захочешь написать СМС-ку или пригласить куда нибудь. |
Let's just send a text message. | Давайте просто пошлём СМС-ку. |
Why don't you text your boyfriend and ask him? | Скинь своему парню СМС-ку и спроси. |
If there's any action, you text me, I'll be right over. | Будут новости - кинь СМСку. Я сразу же примчусь. |
I photographed this text message on Miss Gulliver's phone so she couldn't delete it before I confronted her. | Я сфоткал эту смску на телефоне мисс Гулливер, чтоб она не смогла ее удалить, до того как я высказал ей. |
So, you got a text message? | Так ты получил смску? |
Why don't you text me when you find out who the father is? | А может ты мне смску пришлешь, когда узнаешь, кто отец? |
you text me immediately. | Тут же киньте мне смску. Поняли? |
You're getting text messages till 4:00 a.m. | Тебе смски шлют до 4 утра. |
You spend six hours a day with her, and I have yet to receive one text being, like, | Ты проводишь с ней шесть часов в день, и я всё жду СМСки типа |
Did you get my text? | Ты получила мои СМСки? |
I need you to text me every 30 seconds | Я хочу, что бы ты писала мне каждые 30 секунд СМСки о том, |
No time for text from Mom. | Некогда отвечать на мамины смски. |
I pulled the last 12 hours of text off the phone. | Я достала с телефона смс-ки за последние 12 часов. |
We tried to stop it, but the rumors are circulating, and it's hard to track via text messaging. | Мы пытались это предотвратить, но ходят слухи, и через СМС-ки трудно отслеживать. |
The text is not included in my bundle. | Смс-ки - это не мой стиль! |
It was barely even a text message. | Это еле-еле дотягивает до СМС-ки. |
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. | Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки. |
Loan him my text for the hour? | Отдать ему мой учебник на час? |
In the current review, the Social Science text book for Year 8 will be completed by the end of 2011, and should be ready for use in secondary schools by 2012. | В ходе текущей реформы к концу 2011 года будет подготовлен учебник обществоведения для учащихся восьмых классов, который должен быть готов для использования в средних школах в 2012 году. |
The resulting text, Survey Methodology, was published by Wiley in 2004. | Они написали учебник "Методология проведения обследований", опубликованный издательством "Уайли" в 2004 году. |
A text book entitled Environmental management came out recently, which is used as auxiliary material at a number of universities in non-environmental courses. | Недавно был опубликован учебник под названием "Рациональное природопользование", который используется в качестве вспомогательного материала в ряде университетов при проведении курсов, конкретно не посвященных проблемам окружающей среды. |
In 1931 he published Moderne Algebra, a central text in the field; its second volume borrowed heavily from Noether's work. | В 1931 году он опубликовал учебник «Современная алгебра»; при написании второго тома своего учебника он много заимствовал из работ Нётер. |
Someone will text and drive their hybrid into a tree and we'll have a new headline. | Кто-нибудь будет копаться в телефоне за рулем и врежется в дерево, а у всех будет новая тема для разговора. |
Several delegations concurred in the view of the Commission that the topic did not lend itself to codification leading to a set of draft articles or a text with direct formal force. | Несколько делегаций согласились с мнением Комиссии о том, что эта тема не подходит для кодификации, ведущей к разработке комплекса проектов статей или текста, имеющего прямое формальное действие. |
The Department of Public Information publications focused on the topic in the Yearbook of the United Nations, publishing the text of the resolution and a related report. | Эта тема рассматривалась в публикациях Департамента общественной информации, включенных в Ежегодник Организации Объединенных Наций, в котором были опубликованы текст резолюции и доклад по данному вопросу. |
At its resumed 8th meeting, on 10 May, the Chairman read out the text of a draft decision entitled "Special theme for the Commission on Population and Development in the year 2008". | На возобновленном 8-м заседании Комиссии 10 мая Председатель зачитал текст проекта решения, озаглавленного «Специальная тема для рассмотрения Комиссией по народонаселению и развитию в 2008 году». |
Regrettably, in spite of huge efforts by widows' organizations to have text on widowhood violence inserted into the outcome document of the fifty-seventh session of the Commission, no such text was included. | Несмотря на огромные усилия организаций вдов, направленные на включение темы насилия, связанного с вдовством в итоговый документ пятьдесят седьмой сессии Комиссии, эта тема, к сожалению, не была включена. |