| The final text should be adopted by March 2012. | Окончательный вариант должен быть подготовлен к марту 2012 года. |
| He urged delegations to try to work out a compromise text. | Он настоятельно призывает делегации попытаться выработать компромиссный вариант. |
| Final text of the National Plan was adopted at the session of the Government of the Republic of Croatia held on 14 November 2002. | Окончательный вариант Национального плана был принят на заседании правительства Республики Хорватии 14 ноября 2002 года. |
| They hoped that the new text would receive wide support and allow the Committee's debates to reach a fair outcome. | Они надеются, что этот вариант найдет широкую поддержку и позволит обеспечить успешное завершение прений в Комитете. |
| Mr. LLOYD (Australia) noted that the paragraphs in question represented a compromise text. | Г-н ЛЛОЙД (Австралия) отмечает, что формулировки пунктов, о которых идет речь, представляют собой компромиссный вариант. |
| His delegation could provide an English text of those specific conditions if the Committee so desired. | По желанию Комитета датская делегация может представить ему английский вариант этих конкретных условий. |
| This report was prepared in French; it has been translated into German, with the French text remaining the authentic one. | Настоящий доклад, составленный на французском языке, был переведен на немецкий язык, причем французский вариант является оригиналом. |
| There was general agreement that this text was an improvement on the version discussed at earlier meetings. | Участники высказали согласованное мнение о том, что настоящий вариант обладает рядом усовершенствований по сравнению с вариантом, обсуждавшимся на предыдущих совещаниях. |
| Mr. GEMA (South Africa) said that that text was an improvement on the previous version. | Г-н ДЖЕМА (Южная Африка) считает, что этот вариант лучше предыдущего. |
| The Committee should have formally withdrawn the previous draft before asking someone else to prepare another text. | Комитет должен был официально снять предыдущий проект, прежде чем просить кого-либо еще подготовить другой вариант. |
| As announced in the third report a complete text of that document was annexed to the fourth report. | Как было сообщено в третьем докладе, законченный вариант этого документа был приложен к четвертому докладу. |
| Morocco considered the English version to be the authentic text. | Марокко считает, что английский вариант должен быть принят за аутентичный текст. |
| However, it was recognized that the English version of the text could be clarified in this respect. | Однако было признано, что в этой связи можно уточнить английский вариант данного текста. |
| However, that draft provision had not been included in the final text. | Однако данное положение проекта не было включено в окончательный вариант текста. |
| It addressed a number of pending issues and agreed on a final version of the amended Protocol text. | Он рассмотрел ряд нерешенных вопросов и согласовал окончательный вариант текста Протокола с поправками. |
| The text would then be adopted in the three languages. | Затем будет принят вариант текста на каждом их трех языков. |
| An editorial change, which did not affect the French text, was proposed for paragraph 2. | Чисто редакционная поправка, не влияющая на французский вариант текста, предлагается для пункта 2. |
| The secretariat was thus requested to check the entire text and to submit a revised version for the next session. | Секретариату было поручено соответствующим образом выверить весь текст и представить пересмотренный вариант на следующей сессии. |
| A compromise text on financial arrangements was agreed. | Был согласован компромиссный вариант решения о финансовых механизмах. |
| Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. | Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |
| For almost all issues, new text had been developed by the contact groups and presented to INC in plenary. | Практически по всем вопросам контактные группы подготовили новый вариант текста и представили МКП на пленарном заседании. |
| The Bureau had prepared Revision 4 with a shorter and more concise text, providing a clear and stable environment for work. | Бюро подготовило четвертый вариант этого документа с более кратким и сжатым текстом, закладывающим четкую и стабильную основу для работы. |
| After arduous bargaining, the parties agreed on a watered-down text that simply reiterated their commitments under the N'Djamena agreement and various Security Council resolutions. | После напряженных переговоров стороны согласовали смягченный вариант текста, в котором просто повторялись их обязательства по Нджаменскому соглашению и различным резолюциям Совета Безопасности. |
| He listed the corrections that were needed in the English text. | Оратор перечисляет поправки, которые следует внести в английский вариант текста проекта Конвенции. |
| I have revised the text accordingly, and urge all delegations to accept this outcome. | Я внес в текст соответствующие изменения и призываю все делегации принять этот вариант. |