| I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. | Я не буду зачитывать весь текст, но хотел бы коснуться еще одного или двух пунктов. |
| It is, however, not so surprising when one studies the actual text of the draft resolution. | Однако это не столь удивительно, если изучить настоящий текст проекта резолюции. |
| The text submitted to this Assembly is based on false statements and unfounded assertions. | Текст, представленный на рассмотрение этого форума, базируется на ложных высказываниях и необоснованных домыслах. |
| Operative paragraph 4 states that the final text should be completed as soon as possible in 1996. | В пункте 4 постановляющей части говорится о том, что окончательный текст договора должен быть выработан в возможно короткие сроки в 1996 году. |
| We are now studying the text of the Protocols that we will be invited to sign. | Мы изучаем сейчас текст Договора Пелиндабы, который нам предложат подписать. |
| We also note however that the Treaty text has been in their possession since the end of May. | Вместе с тем мы также отмечаем, что текст Договора был у них в распоряжении с конца мая. |
| We therefore support the text of the "scope article", proposed by Australia, which is gaining widespread support in the Conference on Disarmament. | Поэтому мы поддерживаем предложенный Австралией текст "статьи об охвате", который получает всеобщую поддержку на Конференции по разоружению. |
| The text of the draft resolution under consideration had been prepared following consultations with various western European countries and the Group of 77. | Текст рассматриваемого проекта был разработан на основе консультаций с различными странами Западной Европы и Группы 77. |
| It should therefore be easy to adopt the text by consensus. | Поэтому этот текст может быть легко принят консенсусом. |
| In the view of her delegation, the text was balanced; therefore, it had been able to join the consensus. | По мнению ее делегации, текст является сбалансированным; поэтому она смогла присоединиться к консенсусу. |
| Mr. BREITENSTEIN (Finland) expressed the view that the sponsors of a draft resolution revised rather than amended the text. | Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) считает, что авторы любого проекта резолюции вносят в текст изменения, а не поправки. |
| His delegation still had serious difficulties with the text, even in its revised version. | Даже в его нынешней редакции текст вызывает серьезные трудности. |
| She hoped that delegations would have enough time to reflect on that text before the Committee took action. | Секретарь надеется, что у делегаций будет достаточно времени, чтобы обдумать этот текст до принятия Комитетом по нему своего решения. |
| Those changes had been made to enable all delegations to agree to the text. | Эти изменения были внесены с той целью, чтобы этот текст одобрили все делегации. |
| In connection with the foregoing, I should stress that the Russian Federation supports the text of the treaty as it stands. | В контексте вышеизложенного я подтверждаю, что Российская Федерация поддерживает текст договора в его нынешнем виде. |
| At its first session in 1996, the Working Group had before it a revised synthesis text prepared by the two Vice-Chairmen. | На своей первой сессии в 1996 году Рабочей группе был представлен пересмотренный обобщенный текст, подготовленный двумя заместителями Председателя. |
| According to the close to unanimous opinion of the Council members, it is a balanced and objective text. | По почти единодушному мнению членов Совета, это сбалансированный и объективный текст. |
| Only in the opinion of the United States was the adopted text described as unbalanced. | Лишь Соединенные Штаты считают принятый текст несбалансированным. |
| I have the honour to submit hereby the text of a draft resolution, which I suggest to be considered under this item. | Имею честь настоящим препроводить текст проекта резолюции, который я предлагаю рассмотреть в рамках этого пункта. |
| The present text of the Programme results from the discussions held at the seventh session of the Senior Governmental Officials. | Настоящий текст Программы подготовлен в результате обсуждений, состоявшихся на седьмой сессии Старших должностных лиц правительств стран ЕЭК. |
| The representative of the Netherlands proposed to complete the text with indications on driving behaviour and speed limits. | Представитель Нидерландов предложил дополнить текст указаниями в отношении управления транспортными средствами и ограничения скорости. |
| For him, the language of the text was more satisfactory than unsatisfactory. | Для него текст документа, скорее, удовлетворительный, чем нет. |
| I am shortening my prepared text. | Я сокращаю подготовленный мною текст выступления. |
| The amendments made to the text under pressure from international bodies do not alter its discriminatory character. | Поправки, внесенные в текст закона под давлением международных структур, не меняют его дискриминационного характера. |
| In most cases it refers to their official text. | В большинстве случаев делается ссылка на официальный текст этих соглашений. |