The Commission could perhaps adopt the text proposed by the observer for IBA. |
Комиссия может, наверное, принять текст, предложенный наблюдателем от МАЮ. |
He would prefer to retain the text as it stood. |
Он предпочел бы оставить этот текст в представленной формулировке. |
However, the text under discussion was the preamble to a model law dealing with the specific problems of cross-border insolvency. |
Тем не менее, обсуждаемый текст представляет собой преамбулу к типовому закону, регулирующему конкретные проблемы трансграничной несостоятельности. |
The text in square brackets would require enacting States to list the institutions to be excluded. |
Текст в квадратных скобках потребует от принимающих типовые положения государств перечислить учреждения, на которые распространяется исключение. |
Ms. INGRAM (Australia) said that she would prefer the text to be left as drafted. |
Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) говорит, что она предпочла бы оставить этот текст в нынешней формулировке. |
It was quite appropriate to entrust the Secretariat with the preparation of the final text, reflecting the views expressed by delegations. |
Было бы весьма целесообразно поручить Секретариату подготовить окончательный текст, в котором нашли бы отражение мнения, высказанные членами делегаций. |
She suggested that amendments should be made in such a way as to make the text self-explanatory. |
Оратор предлагает внести такие поправки, которые позволят подготовить текст, не требующий каких-либо разъяснений. |
The text of these two provisions must be examined together to ensure that there are no inconsistencies or duplications. |
Текст этих двух положений следует рассматривать одновременно в целях недопущения несогласованности или дублирования. |
The text of article 10, paragraph 1, in that option was acceptable to his delegation. |
Текст пункта 1 статьи 10 в этом варианте является приемлемым для его делегации. |
In that regard, Japan basically supported the text in article 10 in the "Further option". |
В этом отношении Япония в основном поддерживает текст статьи 10, содержащийся в "Дополнительных вариантах". |
The text should be couched in positive terms, as proposed by the Netherlands. |
Соответствующий текст должен быть составлен в позитивном плане, как это предложено Нидерландами. |
It was an important text, which supplemented the guarantees which the Statute aimed to provide. |
Это - важный текст, дополняющий гарантии, предоставление которых является целью Статута. |
Finally, it fully supported the text of article 16, in particular the provisions of its third paragraph. |
Наконец, она полностью поддерживает текст статьи 16, особенно положения ее третьего пункта. |
The text of article 15, as currently drafted, was acceptable. |
Текст статьи 15 в ее нынешней редакции является приемлемым. |
The text of article 18 had been carefully formulated in previous discussions and should as far as possible remain intact. |
Текст статьи 18 был тщательно сформулирован в ходе предыдущих обсуждений и, насколько это возможно, должен остаться в прежнем виде. |
Senegal had initially intended to request the deletion of article 16, but would re-examine the text in the light of the suggested changes. |
Сенегал первоначально намеревался обратиться с просьбой опустить статью 16, однако теперь он вновь рассмотрит ее текст в свете предложенных изменений. |
Finally, the text of article 18 should remain as it stood. |
Наконец, текст статьи 18 должен быть оставлен в его нынешнем виде. |
The compromise text of article 15 had been achieved through long negotiations and should remain as it stood. |
Компромиссный текст статьи 15 явился результатом продолжительных переговоров и должен остаться в его нынешнем виде. |
The text of article 15 was well balanced and could be accepted. |
Текст статьи 15 является хорошо сбалансированным и приемлемым. |
He found the text of article 20 acceptable, with a preference for option 1 of paragraph 1 (c). |
Он находит текст статьи 20 приемлемым, причем вариант 1 пункта 1 с) является предпочтительным. |
In his view, the existing text of article 15 was not clear and he supported the Mexican proposal. |
На его взгляд, существующий текст статьи 15 не является четким, и он поддерживает предложение Мексики. |
The text in square brackets in paragraph 3 (a) should be kept. |
Следует сохранить текст в квадратных скобках в пункте З а). |
In article 43, paragraph 1, the text in square brackets should be kept. |
Следует сохранить текст в квадратных скобках в пункте 1 статьи 43. |
Mr. YEPEZ MARTINEZ (Venezuela) said that the bracketed text in article 38 should be retained. |
Г-н ЙЕПЕС МАРТИНЕС (Венесуэла) говорит, что следует сохранить заключенный в скобки текст в статье 38. |
He supported the entire text of article 39, paragraph 3, including the phrase in brackets. |
Он поддерживает весь текст пункта З статьи 39, включая фразу в скобках. |