The revised text reflects major changes to the former article 19. |
Пересмотренный текст отражает основные изменения, внесенные в прежнюю статью 19. |
As a result, the text of the guidelines was revised, updated and improved. |
В результате текст руководящих принципов был пересмотрен, дополнен и усовершенствован. |
In February 2004, APB decided to issue the text of IFRS as South African Statements of GAAP without any amendments. |
В феврале 2004 года СБП принял решение опубликовать текст МСФО в качестве Положений об ОПБУ Южной Африки без каких-либо изменений. |
The Committee believes the foregoing approach is preferable to amendments to the text of the Convention. |
Комитет считает, что вышеизложенный подход является предпочтительным по сравнению с внесением изменений в текст конвенции. |
We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. |
Мы убеждены в том, что Комиссия сумеет конструктивно обсудить новый текст, который был распространен неофициально. |
Conversely, it was stated that the text still required some refinement. |
И напротив, указывалось то, что текст по-прежнему нуждается в определенной доработке. |
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. |
Мы приветствуем эти улучшения, однако текст по контрмерам все равно нуждается в дальнейшей доработке и улучшении. |
The reference to "hazardous activities" should remain deleted, as it does not reflect the text of article 1. |
Ссылку на «опасные виды деятельности» не следует восстанавливать, поскольку она не отражает текст статьи 1. |
In those cases, the text of the draft article is reproduced in a footnote accompanying the extract. |
В этих случаях текст проекта статьи воспроизводится в сноске, сопровождающей выдержку. |
The text of that provision, para. 65) was identical to that of draft article 10 provisionally adopted. |
Текст этого положения, пункт 65) является аналогичным тексту проекта статьи 10, принятого в предварительном порядке. |
The text proposed was not a principle of debtor protection. |
Предлагаемый текст не имеет отношения к принципу защиты интересов должника. |
Durban will only be a landmark if there is substantial text adopted here and meaningful follow-up. |
Дурбан станет вехой лишь в том случае, если нам удастся принять содержательный текст и наметить серьезные последующие действия. |
Consequently, the delegation of China supports the text and wording proposed on the afternoon of 9 February by the Group of 21. |
Поэтому делегация Китая поддерживает текст и формулировку, предложенные 9 февраля во второй половине дня Группой 21. |
He had succeeded in modernizing and streamlining the text with the assistance of the Drafting Committee. |
С помощью Редакционного комитета ему удалось обновить и логически обосновать текст данного документа. |
The final text would be reproduced in the report of the Conference. |
В окончательном виде текст будет воспроизведен в докладе Конференции. |
Voluntary Principles language - and in some cases the actual text - has been incorporated into legal agreements between Governments and companies. |
Формулировки Добровольных принципов - а в некоторых случаях и сам текст - включаются в имеющие юридическую силу договоренности между правительствами и компаниями. |
During consultations on the draft resolution, the Russian Federation made a number of constructive proposals that could have considerably improved the text. |
Российская Федерация в ходе консультаций по проекту внесла целый ряд конструктивных предложений, которые могли бы существенно улучшить текст. |
The PRESIDENT proposed that the text of the decision on compliance should be reproduced in annex B, once it had been adopted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает воспроизвести в приложении В текст решения относительно соблюдения, когда оно будет принято. |
It would have been preferable to adopt a text that had not been voted on at the Human Rights Council. |
Было бы предпочтительно принимать текст, по которому не проводилось голосования в Совете по правам человека. |
The attached text is circulated at the request of the Member State. |
Прилагаемый текст распространяется по просьбе государства-члена. |
The consolidated text could later be used by each Party as a basis for preparing the report in the following reporting cycle. |
Впоследствии каждая Сторона могла бы использовать сводный текст для подготовки доклада в рамках следующего цикла представления отчетности. |
Mr. SHAHI said he continued to believe that the text of the draft decision was not balanced. |
Г-н ШАХИ настаивает на том, что текст проекта решения не сбалансирован. |
The secretariat was asked to align the text and its structure with the proposals and observations made at the fifty-third session. |
К секретариату была обращена просьба изменить данный текст, а также его структуру на основе предложений и замечаний, сделанных в ходе пятьдесят третьей сессии. |
They recently agreed to set up negotiating teams to assist them in transforming their discussions into an agreed text. |
Недавно они договорились об учреждении групп для ведения переговоров, которые помогут им выработать согласованный текст по итогам проводимых дискуссий. |
From discussions at various harmonisation meetings this is the way most official bodies interpret the current text. |
С учетом итогов обсуждений, проведенных в рамках различных совещаний по вопросам согласования, можно утверждать, что именно так толкуют нынешний текст большинство официальных органов. |