The text of the reservation will be submitted subsequently to the secretariat of the special session. |
Текст этой оговорки будет впоследствии представлен в секретариат специальной сессии. |
We do not see that this elaboration on the Cairo text is necessary. |
Мы не видим необходимости в том, чтобы конкретизировать текст Каирской программы. |
He therefore proposed that its text should be reproduced in full in the annual report of the Committee. |
Поэтому он предлагает полностью воспроизвести текст этого письма в ежегодном докладе Комитета. |
Ms. EVATT asked whether the Committee wished to maintain the text appearing in square brackets. |
Г-жа ЭВАТ спрашивает, желает ли Комитет сохранить текст, заключенный в квадратные скобки. |
The CHAIRPERSON said that the text read out earlier by Mr. Yalden would appear as question 18. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что зачитанный ранее г-ном Ялденом текст станет вопросом 18. |
The co-hosts preferred to maintain a neutral position and not to present their text as the definitive version of the Centennial debates. |
И наконец, авторы доклада предпочли занять нейтральную позицию и представленный ими текст не является окончательным вариантом итогов обсуждения "тем столетия". |
The inclusion in the text of the obligation of States to prevent statelessness was welcomed. |
Было поддержано включение в текст обязательства государств предотвращать случаи безгражданства. |
Support was expressed for the proposed text. |
Предложенный текст был поддержан членами Рабочей группы. |
It was observed that, where appropriate, the Working Group might consider introducing optional formulations in the text of the Uniform Rules. |
Было отмечено, что в тех случаях, когда это уместно, Рабочая группа может рассмотреть вопрос о включении в текст единообразных правил факультативных формулировок. |
German text and English translation thereof are reproduced in annex to the article, p. 365-397. |
Текст на немецком языке и его английский перевод представлены в приложении к статье, стр. 365-397. |
Appendix B reproduces the text of the UNCITRAL Electronic Commerce Law (1996), p. 503-510. |
В добавлении В воспроизводится текст Закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год), стр. 503-510. |
Ms. GIOIA (Italy) said that the text should be amended by rearranging some parts and redrafting others. |
Г-жа ДЖОЯ (Италия) говорит, что текст следует изменить, реорганизовав некоторые его элементы и внеся редакционные изменения в другие части. |
The United Kingdom proposal, which simply clarified the text, needed no introduction on her part. |
Предложение Соединенного Королевства, которое лишь разъясняет текст, не нуждается во вступительных замечаниях с ее стороны. |
While he supported the text in general, there were some matters that the Statute did not deal with satisfactorily. |
Поддерживая текст в целом, он отмечает, что некоторые вопросы на нашли в Статуте удовлетворительного решения. |
The text of the Statute met some, if not all, of his major concerns. |
Текст Статута учитывает многие, если не все из его озабоченностей. |
An ellipsis [...] indicates that the remaining text of the paragraph is unchanged. |
Многоточие [...] означает. что остальной текст данного пункта оставлен без изменений. |
Despite the deadline, the Legal Subcommittee was unable to achieve agreement on a final text. |
Согласовать окончательный текст к установленному сроку Юридическому подкомитету не удалось. |
The text of the Convention was adopted by the Conference on 12 March 1999. |
Текст Конвенции был принят Конференцией 12 марта 1999 года. |
The CHAIRMAN, summarizing the discussion, said that in its future work, the Commission would harmonize the existing text. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги обсуждения, говорит, что в ходе своей будущей работы Комиссия согласует уже подготовленный текст. |
The text in square brackets at the end of the paragraph should also be deleted. |
Также следует исключить текст, заключенный в квадратных скобках в конце этого пункта. |
He was confident that the Conference would be able to adopt the final text of a Convention on arrest on ships. |
Оратор выразил уверенность в том, что Конференция сможет принять окончательный текст конвенции об аресте судов. |
The Committee had therefore decided to maintain the existing text of article 3, paragraph 2, of the draft convention, subject to drafting amendments. |
Поэтому Комитет решил сохранить существующий текст пункта 2 статьи 3 проекта конвенции, внеся редакционные поправки. |
The plenary agreed to adopt the above text, with its placement to be determined later. |
Специальный комитет на своем пленарном заседании решил принять вышеизложенный текст, а вопрос о его местонахождении решить позднее. |
Proposals and suggestions made by States have been incorporated into the text. |
Предложения и предположения, высказанные государствами, включены в данный текст. |
It was agreed that a unified text would be prepared and that the language pertaining to unsettled issues would be placed in square brackets. |
Было решено подготовить единый текст, в котором формулировки, относящиеся к нерешенным вопросам, были бы взяты в квадратные скобки. |