| Mr. TELL (France) said that the existing text should be retained as a compromise solution reached in the Working Group. | Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что существующий текст следует сохранить в качестве компромиссного решения, достигнутого в Рабочей группе. |
| He suggested that the text should be taken up by the drafting group. | Он предлагает рассмотреть этот текст в редакционной группе. |
| It might be better to retain the existing text, with minor drafting changes. | Вероятно, лучше было бы сохранить имеющийся текст с внесением в него незначительных редакционных изменений. |
| We welcome the spirit of cooperation that has resulted in a text that New Zealand will support. | Мы приветствуем дух сотрудничества, благодаря которому был подготовлен текст, который Новая Зеландия намерена поддержать. |
| It is extremely important for the Convention on the Rights of the Child to be supplemented by a specific text setting forth concrete measures. | З. Чрезвычайно важно, чтобы Конвенцию о правах ребенка сопровождал специальный текст, в котором были бы перечислены конкретные меры. |
| The text of article 16 should include the concept of respect for indigenous culture. | В текст статьи 16 необходимо ввести понятие "уважение культуры коренных народов". |
| The text of that resolution neither seeks to nor can alter the meaning of detention in relevant international instruments. | Текст этой резолюции не имеет целью и не может изменить значение понятия "задержание" в соответствующих международных договорах. |
| Mr. van Boven mentioned the major changes in the revised text. | Г-н ван Бовен ознакомил участников с крупными изменениями, внесенными в пересмотренный текст. |
| Mr. van Boven stated that he had included two new elements in the text. | Г-н ван Бовен заявил, что он включил в текст два новых положения. |
| The Commission should not make such substantial changes to the text, since they only introduced new uncertainties. | Комиссии не следует вносить такие существенные изменения в текст документа, поскольку они лишь создают новые неопределенности. |
| These issues would be discussed within a new working group and a new text would be submitted to the next Joint Meeting. | Эти вопросы будут изучены новой рабочей группой, и новый текст будет представлен на рассмотрение следующей сессии Совместного совещания. |
| He therefore urged the secretariat to reconsider the text of the relevant paragraphs of the document. | Поэтому он просил секретариат пересмотреть текст соответствующих пунктов документа. |
| The Sessional Group accepted the text of this subparagraph as presently drafted. | Сессионная группа приняла его текст в существующей редакции. |
| The Group decided that the text of this paragraph should be placed within brackets. | Группа решила заключить текст этого пункта в скобки. |
| I expect to present the final text to the parties in early July 1995. | Я надеюсь представить окончательный текст сторонам в начале июля 1995 года. |
| The text of the programme of work to complete the implementation of the peace agreements is contained in the annex. | Вашему вниманию предлагается приложенный к настоящему письму текст программы работы в целях проверки соблюдения мирных соглашений. |
| I begin with the text that the Secretary of State used in introducing the President's declaration. | Для начала я оглашу текст, которым госсекретарь представил Декларацию президента. |
| This was a text of a possible Presidential draft statement. | Это был текст проекта возможного заявления Председателя. |
| Since her delegation had not received the text of the draft resolution until that morning, there had been no time for consultations. | Поскольку ее делегация получила текст проекта резолюции лишь этим утром, времени для проведения консультаций не было. |
| The Chairman further stated that he took full responsibility for the text. | Председатель далее заявил, что он несет полную ответственность за текст. |
| Here was a group of diplomats, with long experience in life, attempting to improve the text of the draft document. | Группа дипломатов, имеющих большой жизненный опыт, пыталась улучшить текст проекта этого документа. |
| He hoped that the text adopted by the Committee would conform to the original document. | Он выражает надежду на то, что текст, принятый Комитетом, будет соответствовать первоначальному документу. |
| This pilot project provides instantaneous information to Internet users in a multimedia service format consisting of text, graphics and sound. | Этот экспериментальный проект предусматривает мгновенное предоставление информации пользователям «Интернет» в формате мультимедиа, включая текст, графическое изображение и звук. |
| In particular, States shall make the text of the Basic Principles available to all members of the judiciary (Procedure 4). | В частности, государства распространяют текст Основных принципов среди всех работников судебных органов (Процедура 4). |
| Mr. WOLFRUM said that he was quite prepared to endorse Mr. Valencia Rodriguez' suggestion which made the text much clearer. | Г-н ВОЛЬФРУМ вполне готов согласиться с предложением г-на Валенсиа Родригеса, делающим текст намного яснее. |