For the sake of consistency, his delegation preferred to keep the text unchanged. |
В целях обеспечения такой согласованности его делегация считает, что данный текст следует оставить без изменений. |
Her delegation felt that the text struck the right balance. |
Ее делегация считает, что существующий текст является вполне сбалансированным. |
As regards paragraph 11 of the draft resolution, I should like to make a technical correction to the text. |
Что касается пункта 11 данного проекта резолюции, то я хотел бы внести в текст техническое исправление. |
In the meantime, we will have to implement the existing text, on which the entire international community agrees. |
В настоящее время нам придется осуществлять данный текст, по которому международное сообщество пришло к согласию. |
UNICEF will need to complete in-house consultations and work with the General Legal Division in finalizing a text. |
ЮНИСЕФ необходимо будет завершить внутренние консультации и доработать текст такого соглашения совместно с Отделом по общим правовым вопросам. |
The text of resolution 1511 is a marked improvement over that of the original draft presented by the delegation of the United States. |
Текст резолюции 1511 представляет собой значительное улучшение по сравнению с первоначальным проектом, представленным делегацией Соединенных Штатов. |
The text was not considered by the Ad Hoc Committee at the first reading of the draft convention. |
Этот текст не рассматривался Специальным комитетом в ходе первого чтения проекта конвенции. |
The text appearing between square brackets was proposed by the Gambia. |
Текст, взятый в квадратные скобки, был предложен Гамбией. |
The text referring to regional economic organizations was proposed by Colombia only. |
Текст, содержащий ссылку на региональные экономические организации, был предложен только Колумбией. |
One view was that the text was too broadly worded to constitute a workable definition. |
Одно из мнений состояло в том, что этот текст сформулирован излишне широко и не может представлять собой определения, которое подходило бы для использования на практике. |
It was stated that the text of draft article 5.3 would also need to include safeguards against unjustified actions by the carrier. |
Было указано, что в текст проекта статьи 5.3 также потребуется включить гарантии на случай неоправданных действий перевозчика. |
It was stated that the proposed text might assist in better dealing with those three categories of damages. |
Было указано, что предлагаемый текст, возможно, позволяет лучше урегулировать эти три категории причинения ущерба. |
Note by the secretariat: Given the latest RVBR developments the group of volunteers proposed to delete the text in brackets. |
Примечание секретариата: С учетом последних изменений в рамках ПОСР группа добровольцев предложила исключить текст в квадратных скобках. |
We note that the sponsoring countries took into consideration the views of other parties and revised the original text. |
Мы отмечаем, что страны-соавторы учли мнения других сторон и пересмотрели первоначальный текст. |
The suggested text expressly provides that the power of the court should not extend to reviewing the substance of the interim measure. |
Предложенный текст прямо предусматривает, что такое полномочие суда не должно распространяться на рассмотрение существа обеспечительной меры. |
The revised text of the Rights of the Child Act has been published in periodicals and educational literature. |
В периодических изданиях и учебно-методической литературе опубликован текст Закона "О правах ребенка" в новой редакции. |
Most delegations expressed their wish to have this bracketed text deleted. |
Большинство делегаций выразили пожелание исключить этот текст, приведенный в квадратных скобках. |
The text within brackets was supported by some delegations during the discussion held at the fifth session of the Ad Hoc Committee. |
В ходе обсуждения, проведенного на пятой сессии Специального комитета, некоторые делегации поддержали заключенный в эти квадратные скобки текст. |
The application of article 2 to the Optional Protocol was a very old and general concept and the text was worded too restrictively. |
Применение статьи 2 Факультативного протокола является очень старой и общей концепцией, а текст сформулирован чересчур ограничительно. |
Mr. Schmidt (Secretary of the Committee) said that the English text would be ready the following day. |
Г-н Шмидт (Секретарь Комитета) говорит, что текст на английском языке будет готов на следующий день. |
Several Council members tried up to the last minute to evolve a text that would be acceptable to all sides. |
Некоторые члены Совета до последней минуты предпринимали попытки доработать текст таким образом, чтобы он оказался приемлемым для всех сторон. |
Now it was necessary to move forward and prepare the text of a new protocol on the subject. |
И теперь необходимо идти вперед и разработать текст нового протокола на этот счет. |
The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. |
Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
A small drafting group was convened to propose text for the work-plan. |
Была образована небольшая редакционная группа, которая предложит текст для плана работы. |
Some delegations expressed serious concerns and difficulties with the text in square brackets and proposed its deletion. |
Некоторые делегации указали на серьезную обеспокоенность и трудности, которые вызывает приведенный в квадратных скобках текст, и предложили исключить его. |