She therefore proposed that the original text drafted by the International Law Commission should be amended accordingly. |
Она таким образом предлагает внести это изменение в первоначальный текст КМП. |
For all the above-mentioned reasons, his delegation could not accept the proposed text. |
В силу всех вышеуказанных причин делегация Турции не принимает предложенный текст. |
His delegation would have preferred to see the Committee arrive at a text that enjoyed wider support. |
Венесуэла предпочла бы выработать такой текст, который пользовался бы самой широкой поддержкой. |
Thus, while the proposed text was very reasonable and interesting, it required further consideration. |
Ввиду этого, хотя предложенный текст представляется весьма разумным и интересным, она считает, что необходимо продолжить его изучение. |
The text could not be approved if questions remained. |
Нельзя утверждать текст, если имеются нерешенные вопросы. |
The CHAIRMAN recalled that the text had been deleted because it had not received sufficient support. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что текст был исключен, потому что он не получил достаточной поддержки. |
The CHAIRMAN proposed that the Working Group should first adopt the text of the convention by article. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять сначала текст конвенции постатейно. |
A widely acceptable text could not be easily achieved if each country strove to hold to the specifics of its own legislation and practice. |
Широко приемлемый текст не легко согласовать, если страны придерживаются специфики своих национальных законодательств и практики. |
The drafting committee then produced a revised text, which was given a second reading and formally adopted in its final form by he Court. |
Затем редакционный комитет представляет пересмотренный текст, который проходит второе чтение и официальное утверждение Судом в его окончательной форме. |
The international community should agree on the text of a convention that would be truly universal in both its drafting and application. |
Международное сообщество должно утвердить такой текст конвенции, который носил бы подлинно универсальный характер как в плане его разработки, так и применения. |
The text was generally well balanced and should enjoy broad support. |
Текст в целом отличается сбалансированностью и должен быть широко поддержан. |
That would make it possible to prepare a text which was acceptable to all. |
Это позволило бы подготовить текст, приемлемый для всех. |
Since it was impossible to improve the text at the current stage, he hoped that the draft would be adopted without a vote. |
Поскольку улучшить его текст на нынешнем этапе невозможно, следует надеяться, что проект будет принят без голосования. |
Ms. Telalian (Greece) felt that the text was satisfactory and well balanced. |
Г-жа ТЕЛАЛЯН (Греция) говорит, что текст является удовлетворительным и хорошо сбалансированным. |
The text produced by the Commission responded to needs flowing from the globalization of economies. |
Подготовленный Комиссией текст отвечает потребностям, обусловленным глобализацией экономики. |
Moreover, the text of the Model Law and the Guide should be forwarded to Governments at the same time. |
С другой стороны, текст Типового закона и руководство следовало бы передать правительствам одновременно. |
The text of paragraph 2 of article 1 draws its inspiration from the above-mentioned instruments. |
Текст пункта 2 статьи 1 навеян положениями вышеупомянутых документов. |
Includes annexes: Annex 5 reproduces text of draft bill entitled: International Arbitration Act 1993. |
Включены приложения: в Приложении 5 воспроизводится текст законопроекта, озаглав-ленного: Закон о международном арбитраже 1993 года. |
The text would be added to the draft Model Law as article 15. |
Этот текст можно было бы включить в проект Типового закона в качестве статьи 15. |
To save time, the text could be circulated in only one language. |
В целях экономии времени этот текст можно было бы распространить только на одном языке. |
The practical application of the law would be facilitated if the text could be made more clear, preferably with concrete examples. |
Практическое применение закона облегчилось бы, если бы текст был более четким и, желательно, содержал конкретные примеры. |
His delegation was greatly disturbed by efforts to introduce radical changes into a text which had already been painstakingly elaborated by the Working Group. |
Его делегация сильно озабочена усилиями по внесению радикальных изменений в текст, который был уже тщательно проработан Рабочей группой. |
The text of subparagraph (a) should be left unchanged and the Guide to Enactment should be used for explanations. |
Текст подпункта а должен остаться без изменений, а Руководство по принятию должно использоваться для пояснений. |
In any event the text before the Commission represented the Working Group's solution. |
В любом случае находящийся на рассмотрении Комиссии текст представляет собой решение, достигнутое Рабочей группой. |
He suggested that the text should be sent to the drafting group for clarification of the exact formulation. |
Он предлагает направить текст редакционной группе для уточнения деталей формулировки. |