Simplified draft rules should be distributed to staff representatives for comments together with the current text. |
Следует предоставить представителям персонала проект упрощенных правил и нынешний текст правил для комментария. |
A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. |
Выступающий отмечает, что в выступлениях почти 90 факторов на этой неделе звучит воля и желание выработать единый текст. |
It would thus be more appropriate for the General Assembly to adopt the text in the form of guidelines. |
Поэтому было бы более уместным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла данный текст в форме руководящих принципов. |
He had some amendments which might improve the proposed text. |
Касаясь самого проекта, г-н Лавалье предлагает некоторые изменения, которые, по его мнению, улучшат представленный текст. |
It was a positive, balanced document and it was unlikely that prolonging the negotiations would have improved the text. |
Этот документ играет позитивную роль и является сбалансированным, и маловероятно, что за счет дальнейшего проведения этих переговоров его текст удалось бы улучшить. |
Although the text of the Statute was not perfect, the States Parties would refine it over time. |
Текст Статута, несомненно, не без недостатков, однако государства-участники со временем его улучшат. |
The Commission had improved the text of the draft articles currently being considered on second reading. |
КМП улучшила текст проекта статей, рассматриваемый во втором чтении. |
It was now the task of the Special Committee to revise and perfect the text. |
Отныне именно Специальному комитету надлежит рассмотреть и доработать этот текст. |
He announced that the text of the draft resolution would be available at the meeting the following day. |
Он сообщает, что текст проекта резолюции будет распространен среди членов Комитета на следующий день. |
The text of the Statute inevitably reflected a number of compromise solutions to crucial issues. |
Текст Статута неизбежно отражает ряд компромиссных решений чрезвычайно важных вопросов. |
Overall, however, his delegation considered the text satisfactory from a substantive point of view. |
Однако в целом делегация Италии считает, что с материально-правовой точки зрения текст является удовлетворительным. |
Owing to time pressure, the text of the Statute finally adopted was riddled with deficiencies that should have been remedied. |
Из-за нехватки времени текст Статута, принятый в окончательном виде, изобилует недостатками, которые должны быть устранены. |
Nor was there any prospect of its signing the current treaty text in the future. |
Кроме того, отсутствуют какие-либо перспективы того, что они подпишут нынешний текст договора в будущем. |
He hoped that that clearly worded text would remove all the difficulties linked to the implementation of General Assembly resolution 52/214. |
Он выражает надежду, что четкий и недвусмысленный текст решения снимает все трудности, связанные с выполнением резолюции 52/214 Генеральной Ассамблеи. |
The current text of the draft guidelines with commentaries was well balanced and would serve as a basis for the Commission's future work. |
Нынешний проект основных положений с комментариями представляет собой сбалансированный текст, который послужит основой для будущей работы КМП. |
The same text was adopted as article 9 by the Working Group in 1996. |
Этот же текст был принят в 1996 году Рабочей группой в качестве статьи 9. |
This paragraph, which reveals the subjectivity of article 19, therefore does not belong in a codification text. |
По этой причине данный пункт, свидетельствующий о субъективности статьи 19, не должен включаться в кодификационный текст. |
Taken together, these definitions make it possible to prepare a composite text which seems to constitute a satisfactory comprehensive definition. |
В совокупности эти определения позволяют составить сводный текст, который, по всей видимости, представляет собой единое приемлемое определение. |
Article 1 gives the impression that the Commission is seeking to elaborate a text dealing not only with nationality but also with human rights. |
Статья 1 создает впечатление, что Комиссия пытается разработать текст, касающийся не только гражданства, но и прав человека. |
As it stands, the text looks more like a draft convention. |
В настоящее время текст скорее похож на проект конвенции. |
The text as well as the objective of prevention of statelessness have benefited from this change. |
И текст, и цель предотвращения безгражданства от этого изменения только выиграли. |
The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. |
Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, не следует ли уточнить в этом отношении нынешний текст проектов статей. |
The text in question contains an unfortunate extension of the principle of effectiveness. |
Рассматриваемый текст излишне расширяет сферу действия принципа эффективности. |
After discussion, the text of a draft article on incorporation by reference was adopted by the Working Group. |
После обсуждения Рабочая группа приняла текст проекта статьи о включении путем ссылки. |
The referenced text would then be displayed. |
После этого на экране появляется справочный текст. |