| Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text. | Фактически три из предлагаемых им поправок были включены в пересмотренный текст. |
| A number of amendments should be made to the text. | Она сообщает о внесении в текст нескольких изменений. |
| The amendments introduced in the text of the Act under pressure from international organizations have not changed its substance. | Поправки, внесенные в текст закона под давлением международных организаций, не изменили его сути. |
| Compared with the resolutions on the topic adopted in previous years, the text under discussion contained something new. | По сравнению с резолюциями, принятыми по этому вопросу в предыдущие годы, рассматриваемый текст содержит новый элемент. |
| A revised text of the draft resolution, incorporating certain changes proposed by a group of delegations, had been submitted to the Secretariat. | Пересмотренный текст проекта резолюции, содержащий ряд изменений, предложенных группой делегаций, был представлен Секретариату. |
| The text had been submitted to the Committee for its technical observations. | Текст был представлен Комитету для вынесения технических замечаний. |
| His delegation supported that text and believed that only a convention could guarantee the degree of harmonization necessary in that area. | Беларусь поддерживает этот текст и считает, что только в рамках конвенции можно обеспечить достаточный уровень унификации в этой области. |
| The present text constitutes the final comments of the Group of Western European and other States. | Настоящий текст представляет собой заключительные замечания Группы западноевропейских и других государств. |
| The text that was adopted would be valid and applicable between States parties. | Принятый текст будет иметь действительную силу и будет применим среди государств-участников. |
| It would be better to bring the text into line with the wording of article 7. | Этот текст следует, скорее, привести в соответствие с формулировкой статьи 7. |
| As far as future agreements were concerned, the text of article 3 was rather vague. | В вопросе о будущих соглашениях текст статьи З не совсем ясен. |
| The text had been revised in a number of places. | Текст проекта в некоторых местах претерпел изменения. |
| Mr. SPLINTER (Canada) announced some changes to the text. | Г-н СПЛИНТЕР (Канады) вносит в текст проекта некоторые изменения. |
| The amendment to the English text of the 200 series was of an editorial nature. | Поправка, внесенная в текст Правил серии 200 на английском языке, носит редакционный характер. |
| The adopted text, which reflected an appropriate balance between the traditions of various legal systems, was generally acceptable to his delegation. | Принятый таким образом текст, в котором установлен надлежащий баланс между режимами различных правовых систем, является в целом приемлемым для венгерской делегации. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) concurred that the text presented by the Commission was as described by the representative of Slovakia. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) заявляет, что представитель Словакии правильно охарактеризовал текст, представленный Комиссией. |
| Hungary stood fully behind this compromise text, which captures the diversity of views and approaches while still constituting a coherent and forward-looking document. | Венгрия решительно поддержала этот компромиссный текст, который отражает многообразие мнений и подходов, и в то же время представляет собой согласованный и дальновидный документ. |
| Despite these imperfections, Zaire joined those delegations that sponsored the resolution, and it voted in favour of the text proposed. | Несмотря на эти несовершенства, Заир присоединился к тем делегациям, которые выступили авторами резолюции, и проголосовал за предлагавшийся текст. |
| I wish to announce officially that Zaire will sign this text tomorrow, 4 October. | Хочу официально объявить о том, что Заир подпишет этот текст завтра, 4 октября. |
| We are inspired by the fact that the International Law Commission has already approved the text for a list of crimes against peace and humanity. | Нас вдохновляет тот факт, что Комиссия международного права Организации уже одобрила текст кодекса преступлений против мира и человечности. |
| We truly believe that it is a text that can attract the widest number of supporters. | Мы искренне верим в то, что этот текст сможет привлечь большое количество сторонников. |
| The Archimedes text is dark in one image and bright in another. | Текст же Архимеда тёмный на одном снимке и светлый на другом. |
| This looks like some kind of religious text. | Это похоже на некоторый религиозный текст. |
| The adopted text would then have to be approved by 60 per cent of the votes cast in a national referendum. | После этого утвержденный текст должен быть одобрен 60 процентами голосов в ходе национального референдума. |
| At its third session, the Working Group had before it the Vice-Chairmen's synthesis text and the compilation. | На своей третьей сессии Рабочая группа имела в своем распоряжении обобщенный текст, подготовленный заместителями Председателя, и сборник. |