5.5.1.2 Replace current text with"". |
5.5.1.2 Заменить существующий текст следующим: "". |
The revised consolidated text was presented to the Specialized Section by the rapporteur. |
Пересмотренный сводный текст был представлен Специализированной секции докладчиком. |
To clarify this, the Chairman proposes a change in the arrangement of the text in this paragraph. |
Для разъяснения данного аспекта Председатель предлагает изменить текст этого пункта. |
4/ The text in the square brackets is only needed for alternative 1 on the structure of the Committee. |
4 Текст, заключенный в квадратные скобки, требуется только для альтернативного варианта 1 о структуре Комитета. |
The text of discussion papers should be provided in Microsoft WORD and communicated to the secretariat by e-mail and/or on diskette. |
Текст документов для дискуссий должен быть представлен в Microsoft WORD и передан секретариату по электронной почте и или на дискете. |
The CHAIRMAN said that a written text should be produced to support the Committee's position. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в поддержку позиции Комитета должен быть подготовлен письменный текст. |
Mr. ABOUL-NASR said that the text was clear enough as it stood. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что данный текст является достаточно ясным в его настоящем виде. |
He suggested that the text should be approved without any further amendments. |
Он предлагает утвердить текст без внесения в него каких-либо дополнительных поправок. |
For the text, see paragraph 54 below. |
Текст заявления приводится ниже в пункте 54. |
The text was adopted in plenary in the Chamber on 10 December 1998. |
Текст законопроекта был утвержден 10 декабря 1998 года на пленарном заседании Палаты представителей. |
A further alternative text was proposed as follows: "1. |
Был предложен также следующий альтернативный текст: "1. |
The Working Group agreed that the text of subparagraph (e) reflected established commercial practice and retained it with no changes. |
Рабочая группа решила, что текст подпункта (е) отражает установившуюся коммерческую практику, и сохранила его без изменений. |
The text of the redraft that was proposed to the Working Group for its consideration was as follows: "3. |
На рассмотрение Рабочей группы был предложен следующий текст пересмотренного проекта: "З. |
The Working Group adopted the text as drafted, substituting "claims" for "liabilities". |
Рабочая группа приняла этот текст в его нынешней редакции, заменив слово "обязательств" словом "требований". |
GRRF noted that the text of the corresponding ISO standard would be available before the end of 2004. |
GRRF приняла к сведению, что текст соответствующего стандарта ИСО будет получен до конца 2004 года. |
The text of her speech, which she had distributed, contained charts on tobacco and alcohol consumption in Andorra. |
Текст ее выступления, который она распространила, включает диаграммы по вопросу о потреблении табачных изделий и алкоголя в Андорре. |
Please see appendix C for the text of the code. |
Текст Кодекса см. в добавлении С . |
The text of the São Paulo Consensus was not an ideal one. |
Текст Сан-Паульского консенсуса отнюдь не идеален. |
That text was highly doubtful, therefore, as a basis for a consensus position by the Committee. |
Таким образом, весьма сомнительно, что этот текст может служить основой для консенсусной позиции Комитета. |
To our regret, only a few of the proposals have been incorporated so far into the revised text. |
Но к нашему сожалению, до сих пор в отредактированный текст включено лишь незначительное число наших предложений. |
The text has been improved by the opinions and ideas that have been shared with us. |
Текст был улучшен благодаря учету мнений и идей, которыми их авторы с нами поделились. |
For example, the revised text includes the recognition of the importance of disarmament obligations. |
Например, пересмотренный текст включает признание важности обязательств в области разоружения. |
We believe that the current text of the draft resolution remains ambiguous in its following elements. |
Мы считаем, что нынешний текст проекта резолюции по-прежнему двусмысленный в том, что касается его следующих элементов. |
The Working Group agreed to retain the current text since alternative drafting proposals failed to gather sufficient support. |
Рабочая группа решила сохранить существующий текст, поскольку альтернативные предложения не получили достаточной поддержки. |
After discussion, it was agreed that the first text in square brackets in recommendation 153 be retained and the second deleted. |
После обсуждения было решено сохранить первый текст в квадратных скобках в рекомендации 153 и исключить вторую формулировку. |