| 5.5.1.2 Replace current text with"". | 5.5.1.2 Заменить существующий текст следующим: "". |
| The revised consolidated text was presented to the Specialized Section by the rapporteur. | Пересмотренный сводный текст был представлен Специализированной секции докладчиком. |
| To clarify this, the Chairman proposes a change in the arrangement of the text in this paragraph. | Для разъяснения данного аспекта Председатель предлагает изменить текст этого пункта. |
| 4/ The text in the square brackets is only needed for alternative 1 on the structure of the Committee. | 4 Текст, заключенный в квадратные скобки, требуется только для альтернативного варианта 1 о структуре Комитета. |
| The text of discussion papers should be provided in Microsoft WORD and communicated to the secretariat by e-mail and/or on diskette. | Текст документов для дискуссий должен быть представлен в Microsoft WORD и передан секретариату по электронной почте и или на дискете. |
| The CHAIRMAN said that a written text should be produced to support the Committee's position. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в поддержку позиции Комитета должен быть подготовлен письменный текст. |
| Mr. ABOUL-NASR said that the text was clear enough as it stood. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что данный текст является достаточно ясным в его настоящем виде. |
| He suggested that the text should be approved without any further amendments. | Он предлагает утвердить текст без внесения в него каких-либо дополнительных поправок. |
| For the text, see paragraph 54 below. | Текст заявления приводится ниже в пункте 54. |
| The text was adopted in plenary in the Chamber on 10 December 1998. | Текст законопроекта был утвержден 10 декабря 1998 года на пленарном заседании Палаты представителей. |
| A further alternative text was proposed as follows: "1. | Был предложен также следующий альтернативный текст: "1. |
| The Working Group agreed that the text of subparagraph (e) reflected established commercial practice and retained it with no changes. | Рабочая группа решила, что текст подпункта (е) отражает установившуюся коммерческую практику, и сохранила его без изменений. |
| The text of the redraft that was proposed to the Working Group for its consideration was as follows: "3. | На рассмотрение Рабочей группы был предложен следующий текст пересмотренного проекта: "З. |
| The Working Group adopted the text as drafted, substituting "claims" for "liabilities". | Рабочая группа приняла этот текст в его нынешней редакции, заменив слово "обязательств" словом "требований". |
| GRRF noted that the text of the corresponding ISO standard would be available before the end of 2004. | GRRF приняла к сведению, что текст соответствующего стандарта ИСО будет получен до конца 2004 года. |
| The text of her speech, which she had distributed, contained charts on tobacco and alcohol consumption in Andorra. | Текст ее выступления, который она распространила, включает диаграммы по вопросу о потреблении табачных изделий и алкоголя в Андорре. |
| Please see appendix C for the text of the code. | Текст Кодекса см. в добавлении С . |
| The text of the São Paulo Consensus was not an ideal one. | Текст Сан-Паульского консенсуса отнюдь не идеален. |
| That text was highly doubtful, therefore, as a basis for a consensus position by the Committee. | Таким образом, весьма сомнительно, что этот текст может служить основой для консенсусной позиции Комитета. |
| To our regret, only a few of the proposals have been incorporated so far into the revised text. | Но к нашему сожалению, до сих пор в отредактированный текст включено лишь незначительное число наших предложений. |
| The text has been improved by the opinions and ideas that have been shared with us. | Текст был улучшен благодаря учету мнений и идей, которыми их авторы с нами поделились. |
| For example, the revised text includes the recognition of the importance of disarmament obligations. | Например, пересмотренный текст включает признание важности обязательств в области разоружения. |
| We believe that the current text of the draft resolution remains ambiguous in its following elements. | Мы считаем, что нынешний текст проекта резолюции по-прежнему двусмысленный в том, что касается его следующих элементов. |
| The Working Group agreed to retain the current text since alternative drafting proposals failed to gather sufficient support. | Рабочая группа решила сохранить существующий текст, поскольку альтернативные предложения не получили достаточной поддержки. |
| After discussion, it was agreed that the first text in square brackets in recommendation 153 be retained and the second deleted. | После обсуждения было решено сохранить первый текст в квадратных скобках в рекомендации 153 и исключить вторую формулировку. |