CCISUA and FICSA noted that the United Nations medical directors had supported the text. |
ККСАМС и ФАМГС отметили, что эта формулировка получила одобрение директоров медицинских служб организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The text addressed two issues: responsibility, and means of carrying out responsibility. |
Рассматриваемая формулировка охватывает два аспекта: обязанность и способы ее выполнения. |
It prematurely offered a text without providing a full analysis and implications, from a legal perspective, of the concept proposed. |
В нем содержится непродуманная формулировка, не подкрепленная глубоким анализом предлагаемого понятия и изложением последствий с юридической точки зрения. |
The text as it stands could therefore be misleading. |
Таким образом, формулировка в ее настоящем виде может вводить в заблуждение. |
Also, with regard to the Swedish proposal, the text of article 61 had been kept intentionally ambiguous. |
Что касается предложения Швеции, то формулировка статьи 61 сознательно составлена нечетко. |
The text did not exclude the right of other parties to object. |
Эта формулировка не исключает право других сторон на возражение. |
Moreover, the text put a State based on the rule of law again in an awkward position. |
Кроме того, нынешняя формулировка ставит правовые государства в трудное положение. |
A text along the following lines is suggested to reflect States' support for this work. |
С тем чтобы отразить поддержку работы в этой области со стороны государств, ниже предлагается соответствующая формулировка. |
Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. |
Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. |
This text was maintained on the following revision (1992 and 1997). |
Эта формулировка была сохранена и в последующих редакциях (1992 и 1997 годы). |
Mrs. FLORES (Mexico) said that she, too, found the text of article 5 satisfactory. |
Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) также считает, что формулировка статьи 5 является удовлетворительной. |
The text of paragraph 16 would be amended accordingly. |
Формулировка пункта 16 будет составлена с учетом вышеизложенного. |
The literal text of the definition of the offence differs from that used in the Convention. |
Буквальная формулировка этого определения отличается от формулировки, используемой в Конвенции. |
The text concerning the scope should therefore not be limited to questions relating to responsibility of international organizations. |
Поэтому формулировка, касающаяся сферы охвата, не должна быть ограничена вопросами, связанными с ответственностью международных организаций. |
Thus for these reasons the alternative text in footnote 154 is not acceptable. |
По этой причине альтернативная формулировка, приведенная в сноске 154, неприемлема. |
The text should avoid lumping together all kinds of killings and extrajudicial executions. |
Формулировка этого пункта не должна объединять все случаи убийств и внесудебных казней. |
Otherwise the text was considered to be satisfactory. |
В остальном его формулировка была признана удовлетворительной. |
The Government of Mexico considers that the text is not emphatic enough to achieve this objective. |
Правительство Мексики считает, что данная формулировка не является достаточно убедительной с точки зрения достижения этой цели. |
The text should read in part: "To develop national legislation...". |
Предлагаемая формулировка гласит: «разрабатывать национальные законы...». |
The Russian text, too, was unsatisfactory. |
Формулировка данного пункта на русском языке является неудачной. |
He believed the text as it stood left enough latitude for what was the accepted practice. |
Оратор считает, что предложенная формулировка оставляет достаточно места для общепринятой практики. |
Although the current text of the draft resolution represented a cross-regional consensus, it did not fully reflect the views of all delegations. |
Хотя нынешняя формулировка проекта резолюции воплощает в себе межрегиональный консенсус, в ней не отражаются в полной мере мнения всех делегаций. |
Mr. Bellenger (France) said that he was in favour of the text of paragraph 1 (a) remaining unchanged. |
Г-н Белленжер (Франция) говорит, что выступает за то, чтобы формулировка пункта 1 а) была оставлена без изменений. |
The present text in the standard requires that... |
Содержащаяся в стандарте в настоящее время формулировка требует, чтобы |
In his delegation's view, the text of article 1 of the draft statute should read "There is established an International Tribunal". |
Делегация Сирийской Арабской Республики считает, что формулировка проекта статьи 1 статута должна гласить: "Настоящим учреждается Международный уголовный трибунал". |