| The Committee shall include in its annual report the text of its final decisions under article 22, paragraph 7 of the Convention. | Комитет включает в свой годовой доклад текст своих окончательных решений в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции. |
| One representative, while not objecting to the content of article 24, suggested using text from existing instruments such as the Stockholm Convention. | Один представитель, не возражая против содержания статьи 24, в то же время предложил использовать текст из уже существующих документов, таких как Стокгольмская конвенция. |
| Overall, there was agreement that the text should be kept simple. | В целом было достигнуто согласие с тем, что текст должен оставаться простым. |
| In addition, the proposed text follows the wording of United Nations financial regulation 1.2. | Кроме того, данный текст следует формулировке финансового положения 1.2 Организации Объединенных Наций. |
| The negotiations had resulted in a balanced text that reflected the composite nature of the entity. | Переговоры обеспечили сбалансированный текст, отражающий сложный характер этой структуры. |
| The text of the reservation is the primary indicator of intention. | Таким образом, текст оговорки является первым свидетельством такого намерения. |
| The joint amendment was incorporated in the text by the Drafting Committee and adopted by the Conference. | Совместная поправка была внесена в текст Редакционным комитетом и принята Конференцией. |
| The authors note, however, that the text of the Views was not published in the Official Gazette. | Вместе с тем авторы отмечают, что текст соображений в "Официальном вестнике" опубликован не был. |
| Submission of the final text of the first global integrated marine assessment by the Group of Experts to the secretariat of the Regular Process. | Группа экспертов представляет окончательный текст первой глобальной комплексной морской оценки секретариату Регулярного процесса. |
| It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version. | Было отмечено, что необходимо сверить текст Руководства на китайском и других языках с его вариантом на английском языке. |
| However, it goes without saying that only the original text of paragraph 85 of the preliminary objections conveys Switzerland's unwavering position. | Однако само собой разумеется, что только первоначальный текст пункта 85 предварительных возражений передает неизменную позицию Швейцарии. |
| My country and other sponsors have prepared an objective and balanced text for the draft resolution. | Наша страна и другие авторы этого проекта резолюции подготовили объективный и сбалансированный текст. |
| We thus propose to turn the draft resolution into a text that addresses criminal acts attempted against all internationally protected persons in general. | Поэтому мы предлагаем изменить текст данного проекта резолюции таким образом, чтобы он касался преступных актов, совершаемых против всех лиц, пользующихся международной защитой, в целом. |
| However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. | Вместе с тем, в текст резолюции был включен ряд положений, вызывающих у нас проблемы правового характера. |
| In the light of the discussions, the Chairman reformulated the text of what had become his first nine preliminary conclusions. | В свете состоявшихся дискуссий Председатель переформулировал текст того, что стало его первыми девятью предварительными выводами. |
| Text messages should be written starting with the recipient's e-mail address, which must be separated from the text with a space. | Текст сообщения начинается с почтового адреса получателя, после чего следует пробел, затем набирается текст. |
| Text was agreed that more closely reflected the exact wording of the Convention text for those titles. | После согласования был подготовлен текст этих названий, более четко отражающий их формулировки, используемые в Конвенции. |
| Selects all the text (if the document provides it). This works only in Text Selection mode. | Выделяет весь текст (если документ позволяет это). Это работает только в режиме Выделение текста. |
| Text can be extracted to a text file. | Текст может быть извлечён в текстовый файл. |
| Text boxes are fields in which the user can enter text. | Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. |
| After suggested changes were received, the conclusions and recommendations contained in the text had been translated, ready for their adoption. | После получения предложенных изменений текст выводов и рекомендаций был переведен на другие языки и сейчас готов к утверждению. |
| The text left the door open for a possible global convention on Principle 10 in the future. | Текст оставил дверь открытой для возможной глобальной конвенции по Принципу 10 в будущем. |
| However, it is necessary to reflect current developments, and amend partially the title and text. | Однако в ней необходимо отразить текущие изменения и частично пересмотреть ее название и текст. |
| At its previous session, the Working Party did not approve the text of the draft Geneva Agreement, which was meant to replace the Geneva Protocol. | На своей предыдущей сессии Рабочая группа не одобрила текст проекта Женевского соглашения, которое было призвано заменить собой Женевский протокол. |
| The Working Party decided to reconsider the text of the draft Geneva Agreement at its next session. | Рабочая группа постановила вновь рассмотреть текст проекта Женевского соглашения на своей следующей сессии. |