Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Text - Текст"

Примеры: Text - Текст
Even were a text to be agreed, it is unlikely that the text would enjoy the wide support currently accorded to the draft articles. Даже если текст будет согласован, маловероятно, чтобы этот текст получил широкую поддержку, которой в настоящее время пользуются проекты статей.
The new applicable text of rule 103.10 is underlined; the text previously applicable is shown in square brackets. Новый применимый текст правила 103.10 подчеркнут; применявшийся ранее текст заключен в квадратные скобки.
The text is available in all libraries, as is the Russian text of the Covenant. Этот текст, так же как и русский текст Пакта, имеется во всех библиотеках.
Responding to a question from the delegation of Switzerland, the CSG Chairman explained that the text of this Memorandum was subject to review by the United Nations secretariat and the final text would be made publicly available as soon as possible. Отвечая на вопрос делегации Швейцарии, Председатель РГС объяснил, что текст этого меморандума подлежит рассмотрению в секретариате Организации Объединенных Наций и что окончательный вариант текста будет опубликован в максимально сжатые сроки.
(Above new text proposed by EIGA to cover UN text on acetylene, solvent free) (Приведенный выше новый текст предложен ЕАПГ, с тем чтобы учесть положения ООН, касающиеся ацетилена нерастворенного)
In the spirit of present efforts to reduce costs, his delegation had not requested that a revised text of the draft resolution be issued and had therefore circulated a text of the proposed revisions to the Committee. В духе нынешних усилий, направленных на сокращение расходов, его делегация не просила об издании пересмотренного текста этого проекта резолюции; она распространила текст предложенных поправок среди членов Комитета.
Only the text in the second set of square brackets is linked with the text in subparagraph (b)"within the brackets). Только текст во вторых квадратных скобках связан с текстом подпункта Ь)"включено в квадратные скобки).
It was also proposed that the final text should be accompanied by a preamble clarifying the nature of the text and its relationship with the work of the Security Council. Было также предложено включить в окончательный текст преамбулу, в которой разъяснялись бы характер текста и его связь с работой Совета Безопасности.
This text will, at this stage, not be a draft resolution but rather a text outlining a result in a clearer way than the facilitators' reports during the sixty-first session. Такой текст на данном этапе должен быть не проектом резолюции, а скорее текстом, излагающим результат более четко, чем это сделали координаторы в своих докладах в ходе шестьдесят первой сессии.
A large number of indigenous representatives were concerned about the proposal to split the text in two, and supported the text and the rights guaranteed in article 30 as currently drafted. Значительное число представителей коренных народов выразило озабоченность в связи с предложением разделить текст статьи на две части и подтвердило свою поддержку нынешнего текста и прав, гарантируемых в статье 30 в ее нынешней редакции.
But, as it proved possible today to produce an agreed text of a broader Security Council draft resolution on Lebanon, the Russian Federation decided to support that text. Учитывая, однако, что сегодня удалось все-таки выйти на согласованный текст проекта «большой» резолюции Совета Безопасности по Ливану, Российская Федерация приняла решение поддержать нынешний проект.
It was to be hoped that the Commission could reconsider the matter and submit a revised text as part of a complete text of draft articles for second reading. Следует надеяться, что Комиссия сможет вернуться к рассмотрению этого вопроса и представить пересмотренный текст в составе полного текста проектов статей для принятия во втором чтении.
The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: "Paragraph 2 concerns reservations made at a later stage: on the occasion of the adoption of the text or upon signing the treaty subject to ratification, acceptance or approval. В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее: «Пункт 2 касается оговорок, сделанных на одном из последующих этапов - по случаю принятия текста или при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению.
The Joint Meeting adopted a correction to 6.2.5.6.4.6 in the form of an oral proposal by the representative of Belgium and noted that the French text of the paragraph should be brought into line with the English text. В соответствии с устным предложением представителя Бельгии Совместное совещание приняло исправление к пункту 6.2.5.6.4.6 и отметило, что текст этого пункта на французском языке следует привести в соответствие с его английским вариантом.
Short of amending the text of article 22, paragraph 3 (a), itself, however, there is no way of overcoming this difficulty, which seems too insignificant in practice to justify "revising" the Vienna text. Кроме изменения самого текста пункта З а) статьи 22, по сути нет иного способа устранения данного неудобства, однако на практике оно представляется весьма незначительным, чтобы "пересматривать" венский текст.
Another suggestion was that the text should be brought in line with the revised text of draft article 9, through appropriate reference to "any member of the panel of conciliators". Согласно другому предложению, этот текст следует согласовать с пересмотренным текстом проекта статьи 9, включив соответствующую ссылку на "любого члена коллегии посредников".
However, the intervention of Minister of Singapore underlined the fragility of the present text and many developing countries insisted that the text did not adequately reflect their points of views on the matter. Однако министр Сингапура в своем выступлении подчеркнул слабость подготовленного текста, и многие развивающиеся страны настойчиво утверждали, что данный текст не отражает должным образом их точки зрения по данному вопросу.
The Committee agreed to transmit the text to the plenary for further consideration, placing the portion of text on which no consensus had been reached within square brackets and incorporating the amendments proposed from the floor. Комитет постановил направить текст пленарному заседанию для дальнейшего рассмотрения, заключив часть текста, по которому не был достигнут консенсус, в квадратные скобки, и включив поправки, предложенные в ходе выступлений.
He also reported that the informal group on Adaptive Front-Lighting System had finalized the text of a draft regulation on AFS. GRE adopted in principle the text, but agreed to have a final review of it at its April 2005 session. Он также сообщил, что неофициальная группа по регулирующимся системам переднего освещения завершила разработку текста проекта правил о РСПО. GRE в принципе приняла этот текст, однако решила окончательно пересмотреть его на своей сессии в апреле 2005 года.
The current drafting of the text was adopted by the Working Group, with the reference to the origin of the text to be placed in a footnote. Рабочая группа приняла нынешнюю редакцию этого текста при том, что ссылка на первоначальный текст должна быть перенесена в сноску.
As others have noted, the text of the draft resolution has been revised and the current text is dated 15 April. Как отмечали другие ораторы, в текст проекта резолюции вносятся коррективы, и нынешний текст датирован 15 апреля.
But we were able to prevent the CTBT text from becoming a mere fixture in the archives of the Conference on Disarmament and to breathe life into this text. Но мы смогли не допустить, чтобы текст ДВЗЯИ оказался лишь еще одним документом в архивах Конференции по разоружению, и вдохнули новую жизнь в этот текст.
In that case, the text of the footnote would reflect the text of paragraph (5) of article 1 as earlier adopted by the Commission. В таком случае текст сноски будет отражать текст пункта 5 статьи 1, который был ранее принят Комиссией.
The Chairman considered that it would be appropriate to keep the present text and that those who were not of this opinion should propose a new text. Председатель заявил, что было бы целесообразно сохранить нынешний текст и что те, кто не разделяет этого мнения, должны будут предложить новый текст.
The text of the 1994 Model Law is restated below so as to aid the Working Group in its deliberations, and proposed additional text is underlined in each case. Ниже приводится текст Типового закона 1994 года, с тем чтобы помочь Рабочей группе в ходе ее обсуждений, причем в каждом случае предлагаемый дополнительный текст подчеркнут.