| The text quoted as Method A is in conformity with article 22.02 of RVBR/EC. | Текст, приведенный как Метод А, соответствует ст. 22.02 ПОСР/ЕС. |
| The secretariat was requested to prepare a final text of it for consideration and provisional approval by the Working Party on Inland Water Transport. | Секретариату было поручено подготовить окончательный текст для рассмотрения и предварительного одобрения Рабочей группой по внутреннему водному транспорту. |
| The text in brackets represents divergent views among States. | Заключенный в скобки текст отражает расходящиеся мнения государств. |
| The text of those paragraphs was then accepted. | Текст статьи 19 был принят без изменений. |
| Alternatively, he would be happy to leave the text unchanged. | С другой стороны, он был бы рад сохранить текст статьи без изменений. |
| The Working Party is expected to adopt the final text of the amendment proposals at its forty-second session. | Предполагается, что Рабочая группа утвердит окончательный текст предложений по поправкам на своей сорок второй сессии. |
| A consensus must be found on the meaning to be given to the text. | Необходимо прийти к консенсусу в отношении смысла, которым следует наделять этот текст. |
| Unfortunately the text is still somewhat unclear and gives rise to a number of questions. | К сожалению, этот текст остается не совсем ясен и вызывает ряд вопросов. |
| That discussion resulted in the present text of 8.2.1.3, which consequently brought more clarity. | В результате этого обсуждения был принят нынешний текст пункта 8.2.1.3, который внес дополнительную ясность в этот вопрос. |
| However, in the long term, the amended text will lead to more satisfactory conditions. | Однако в долгосрочной перспективе измененный текст приведет к более удовлетворительной ситуации. |
| In both meetings, the representative of UIC asked for clarification of the text in 4.5.1.1, which seemed to be unclear. | На обоих совещаниях представитель МСЖД высказал просьбу пояснить текст подраздела 4.5.1.1, который представляется неясным. |
| (Existing text of 7.3.3) . | [Существующий текст пункта 7.3.3] . |
| 8.4 (ADR) Existing text becomes 8.4.1. | 8.4 (ДОПОГ) Существующий текст становится пунктом 8.4.1. |
| It was agreed that a policy decision would only be taken once the ad hoc working group had submitted a new text. | Участники согласились принять принципиальное решение по этому вопросу лишь после того, как специальная рабочая группа представит новый текст. |
| Thus the text of annex XIII could be streamlined by combining them under a single subsection. | Таким образом, текст приложения XIII можно было бы упростить, объединив эти элементы в рамках одного подраздела. |
| Thus, it does not seem necessary to amend the current text. | Таким образом, по всей видимости, нет необходимости изменять существующий текст. |
| Thus, the European Community believes the text should be further modified in order to remove any reference to the international organization. | Таким образом, Европейское сообщество полагает, что данный текст следует доработать, чтобы исключить любую ссылку на международную организацию. |
| The text of the Executive Secretary's opening statement is reproduced in annex 1 of the report. | Текст вступительного заявления Исполнительного секретаря содержится в приложении 1 к настоящему докладу. |
| Accordingly, the working group discussed the matter and proposed an agreed text of that provision. | Рабочая группа, соответственно, обсудила этот вопрос и предложила согласованный текст этого положения. |
| The text of the draft decision was duly revised in the light of that discussion. | Текст проекта решения был соответствующим образом изменен с учетом итогов обсуждения. |
| The text of that decision remained in square brackets. | Текст этого решения остается в квадратных скобках. |
| Several other delegations wished the deletion of the bracketed text. | Ряд других делегаций высказали пожелание исключить взятый в скобки текст. |
| Some indicated that they could state their formal positions only once the final text of the protocol was available. | Некоторые делегации сообщили о том, что они могут изложить свою официальную позицию только тогда, когда будет готов окончательный текст протокола. |
| The adopted text should therefore include this additional reference. | Поэтому в утвержденный текст следует включить такую дополнительную ссылку. |
| The Secretariat would make the necessary adjustments to the text of paragraph 54. | Секретариат внесет необходимые изменения в текст пункта 54. |