| 1 The communication enclosed the text of a petition with 100,000 signatures. | Это сообщение содержало текст петиции со 100000 подписей. |
| Efforts were under way to amend the text in order to correct the inadequacy of the penalties imposed on perpetrators. | Ведется работа по внесению в текст поправок, с тем чтобы сделать более адекватными меры наказания, применяемые в отношении правонарушителей. |
| Mr. de Fontmichel said the amendments proposed by the United States made the text somewhat clearer. | Г-н де Фонмишель говорит, что предлагаемые Соединенными Штатами поправки позволяют несколько уточнить текст. |
| Benin supports option 1, the text of which is taken from the proposal submitted by Austria and the Netherlands. | Бенин поддерживает вариант 1, текст которого взят из предложения Австрии и Нидерландов. |
| In January 2004, the Commission adopted the new text, which reflects many of the recommendations made by the experts. | В январе 2004 года Комиссия утвердила новый текст, в котором нашли свое отражение многие из вынесенных экспертами рекомендаций. |
| Those delegations in favour of the OIC text noted that the proposed language was the outcome of a negotiated process. | Те делегации, которые поддерживали текст ОИК, отмечали, что предлагаемая формулировка является результатом процесса переговоров. |
| He made two editorial changes to the text of the draft decision and commended the paper for the approval of the preparatory segment. | Он внес две редакционные поправки в текст проекта решения и рекомендовал предложить подготовительному совещанию одобрить этот документ. |
| The revised text has been provided to the Secretariat by the secretariat of Unidroit and appears in the annex to the present document. | В приложении к настоящему документу приводится пересмотренный текст, представленный Секретариату секретариатом МИУЧП. |
| It is this text as revised by the Steering and Revisions Committee that is reproduced hereunder. | Этот текст, пересмотренный Руководящим и редакционным комитетом, воспроизводится ниже. |
| At the same time it was recognized that the text for the draft article might be subject to further consideration at a later stage. | В то же время отмечалось, что текст проекта статьи может позднее подвергнуться дальнейшему рассмотрению. |
| Some delegations said that they could support the text of draft article 4 as contained in the draft convention. | Некоторые делегации заявили, что они могли бы поддержать текст проекта статьи 4, содержащийся в проекте конвенции. |
| The text that has been deleted was included as a second alternative in the first draft of the draft instrument. | Исключенный текст содержался во втором альтернативном варианте в первом проекте проекта документа. |
| The text has been adjusted to take into account many of the views provided during our informal consultations. | Текст был изменен с тем, чтобы учесть многие точки зрения, высказанные в процессе проведения наших неофициальных консультаций. |
| The text should be streamlined to read: | текст этой статьи следует уточнить, с тем чтобы в нем говорилось: |
| Production history: The text was maintained. | Информация о производстве: Существовавший текст был сохранен. |
| In this regard, we wish to thank each and every delegation that helped us to arrive at the present text. | В связи с этим мы хотим выразить свою благодарность всем без исключения делегациям, помогавшим нам разработать данный текст. |
| If delegations are not prepared to support the text as it stands, they have options when it comes to voting. | Если делегации не готовы поддержать этот текст в его нынешнем виде, они могут сделать свой выбор во время голосования. |
| A text has been prepared and added to the end of paragraph 15.2. | Соответствующий текст был подготовлен и добавлен в конце пункта 15.2. |
| There have been proposals to amend the text of the draft resolution or to strengthen it in accordance with the national priorities of some countries. | Поступили предложения о внесении поправок в текст проекта резолюции или о его укреплении в соответствии с национальными приоритетами некоторых стран. |
| In essence, it is a procedural text that makes operative the agreements reached by consensus at the 2001 Conference. | По сути, именно текст процедурного характера позволяет реализовать соглашения, единогласно принятые на Конференции 2001 года. |
| Our delegation came to this meeting with the full intention of voting in favour of this text. | Наша делегация пришла на это заседание с серьезным намерением голосовать за данный текст. |
| Regrettably, the sponsors have not incorporated these proposals in the text before us. | К сожалению, авторы не включили эти предложения в данный текст. |
| 5.5.1.2 Replace the text with"". | 5.5.1.2 Заменить существующий текст словом". |
| The text is being submitted by the European Union to WP. and AC. for consideration. | Этот текст передается Европейским союзом на рассмотрение WP. и АС.. |
| The Ad hoc Meeting may wish to consider the consolidated text of the draft revised CRTD. | Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть сводный текст проекта пересмотренной КГПОГ. |