| The final text will be printed in the Official Records of the Security Council. | Окончательный текст будет включен в Официальные отчеты Совета Безопасности. |
| On the same date, the text of the resolution was transmitted to all States. | В этот же день текст резолюции был направлен всем государствам. |
| The text of paragraph 19 makes clear that the General Assembly has reaffirmed its resolution 47/1. | Текст пункта 19 ясно показывает, что Генеральная Ассамблея подтвердила свою резолюцию 47/1. |
| He would send the text to his capital for instructions. | Он направит текст в столицу своей страны в целях получения соответствующих инструкций. |
| During the eleventh session of the Preparatory Commission, the Special Commission considered the text of the report itself. | На одиннадцатой сессии Подготовительной комиссии Специальная комиссия рассмотрела текст самого доклада. |
| The text of the relevant Security Council resolutions is considered to be annexed to the present timetable. | К настоящему Графику планируется приложить текст соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| (b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. | Ь) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным. |
| The revised text of programme 22 is presented in its entirety. | Пересмотренный текст подпрограммы 22 приводится полностью. |
| He also welcomed the decision to hold a single general debate and to consolidate the decisions into a single text. | Он также приветствует решение о проведении одних общих прений и сведении решений в единый текст. |
| He hoped that members could agree on a consensus text as soon as possible through informal consultations. | Он надеется, что члены Комитета сумеют в максимально короткие сроки согласовать в ходе неофициальных консультаций текст, который можно было бы принять консенсусом. |
| The revised text had done a great deal to narrow earlier differences on the subject. | Пересмотренный текст внес значительный вклад в сближение точек зрения по этому вопросу. |
| The text of articles 25 and 27 of the draft statute took that approach. | Оратор считает, что текст статей 25 и 27 проекта статута ориентирован на выполнение этой задачи. |
| That concise and comprehensive text was clearly the work of an eminent jurist. | Этот сжатый и всеобъемлющий текст, несомненно, является результатом работы выдающегося юриста. |
| Subject to those caveats, his delegation would support the text of article 17. | С учетом этих оговорок его делегация поддержит текст статьи 17. |
| If his Government found the final text satisfactory, it would be in favour of a framework convention. | Если окончательный текст удовлетворит швейцарское правительство, то из него необходимо будет сделать рамочную конвенцию. |
| It was to be hoped that the text would be widely accepted and applied by the international community. | Следует надеяться, что этот текст получит широкое признание и будет применяться международным сообществом. |
| This text will be the basis for our future work. | Этот текст послужит основой нашей будущей деятельности. |
| The negotiating text reflects a large measure of agreement on many of the issues. | Текст для обсуждения отражает высокий уровень согласия по многим вопросам. |
| It is hoped that at the end of the spring session a revised text could be issued. | Следует надеяться, что пересмотренный текст удастся выпустить к концу весенней сессии. |
| The text of these documents would be published by the Institute and widely disseminated. | Текст этих документов будет опубликован Институтом и широко распространен. |
| At its 17th to 23rd meetings, the Working Group considered the text of the proposed Model Rules, on an article-by-article basis. | На своих 17-23-м заседаниях Рабочая группа рассмотрела текст предлагаемого Типового согласительного регламента на постатейной основе. |
| Pursuant to the request contained in paragraph 4 of that resolution, the text is annexed hereto. | В соответствии с просьбой, изложенной в пункте 4 этой резолюции, ее текст прилагается к настоящему. |
| The text of the implementing decree of 27 May 1994 is annexed to this note. | Текст указа от 27 мая 1994 года прилагается к настоящей ноте . |
| The text of resolution 917 (1994) was transmitted to the Ministers for Foreign Affairs of all States upon its adoption. | З. После принятия резолюции 917 (1994) ее текст был препровожден министрам иностранных дел всех государств. |
| However several experts requested clarification on the percentages chosen and felt that the proposed text might have to be improved. | Однако некоторые эксперты попросили обосновать выбор процентного содержания и высказали мнение, что предложенный текст, возможно, потребуется улучшить. |