| President Rakhmonov and Mr. Nuri also initialled the text of a draft agreement to be signed at the formal meeting in Moscow. | З. Президент Рахмонов и г-н Нури парафировали также текст проекта соглашения, которое предстояло подписать на официальной встрече в Москве. |
| I take this opportunity to transmit to you the text of the conclusions and recommendations that emerged from these parliamentary days. | Пользуясь возможностью, препровождаю Вам текст выводов и рекомендаций, принятых по итогам этих парламентских дней. |
| The enclosed text is the official statement issued by the Press Service of the President of Georgia with regard to these developments. | Прилагаемый текст является официальным заявлением, распространенным пресс-службой Президента Грузии в связи с этими событиями. |
| Ultimately the final text was produced in June 1996. | Наконец, в июне 1996 года был подготовлен окончательный текст. |
| Paragraph 2: Delete the text in square brackets. | Убрать текст, заключенный в скобки. |
| The original text of the draft resolution was prepared jointly by the delegations of the States members of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union. | Первоначальный текст этого проекта резолюции был подготовлен совместно делегациями государств - членов Исполнительного комитета Межпарламентского союза. |
| I therefore wish to read out the text of that paragraph as adopted by the Fourth Committee. | Поэтому я хотел бы зачитать текст пункта, принятый Четвертым комитетом. |
| The text of that declaration is annexed to Austria's statement, which has been distributed to representatives. | Текст этого заявления приводится в приложении к выступлению Австрии, которое было распространено среди представителей. |
| The text of the Universal Declaration was printed today in all the national newspapers. | Текст Всеобщей декларации сегодня опубликован во всех общенациональных газетах. |
| An amended text of the Code has been submitted to Parliament. | Текст Кодекса с включенными в него поправками представлен на рассмотрение парламента. |
| Their comments and recommendations have been integrated into the text. | Их замечания и рекомендации были включены в текст. |
| Accordingly, it was suggested that specific provisions relating to interim measures and follow-up should be included in the text. | Поэтому было предложено включить в его текст конкретное положение, касающееся промежуточных и последующих мер. |
| The outcome of the Working Group meeting is not a negotiated text, although its contents were thoroughly discussed. | Подготовленный по итогам сессии Рабочей группы документ являлся предметом обстоятельного обсуждения, однако не представляет собой согласованный текст. |
| Government representatives told the Special Rapporteur that the text of the draft new constitution will be submitted to Parliament. | Представители правительства сообщили Специальному докладчику о том, что текст проекта новой конституции будет представлен на рассмотрение в парламент. |
| The office attended the National Assembly sessions where the final text was debated and adopted. | Представители Отделения присутствовали на сессиях Национального собрания, на которых обсуждался и был принят окончательный текст. |
| The delegation of France would also have liked to see a more ambitious text. | Делегация Франции также хотела бы, чтобы этот текст носил более амбициозный характер. |
| He considered that the text was balanced and fair, even though it did not fully satisfy everyone. | По его мнению, принятый текст является сбалансированным и качественным, хотя он и не полностью удовлетворяет каждого. |
| The representative of South Africa expressed the view that the text of the draft declaration was balanced, fair and equitable. | Представитель Южной Африки выразил мнение, что текст проекта декларации характеризуется сбалансированностью, качеством и объективностью. |
| We welcome the fact that the whole text of the preamble was agreed at the last session. | Мы приветствуем тот факт, что на последней сессии был согласован текст преамбулы в целом. |
| The text originally drafted by the Committee on the Rights of the Child has served as the basis for its work. | В основе ее работы лежит текст, первоначально подготовленный Комитетом по правам ребенка. |
| Same text as above (see page 12). | Текст совпадает с предыдущим (см. стр. 15). |
| The meeting agreed that the Secretariat should prepare a consolidated text of the draft Convention. | Участники совещания приняли решение о том, что Секретариату следует подготовить сводный текст проекта конвенции. |
| The delegation of the Netherlands undertook to provide a new text for the first meeting of the ad hoc committee. | Делегация Нидерландов обязалась представить новый текст на первом совещании специального комитета. |
| The compromise text, although not a perfect document, was acceptable to his Government. | Компромиссный текст, который, хотя и не совершенен, тем не менее приемлем для его правительства. |
| Unless shown in quotation marks, the text is a translation by the Secretariat. | Если текст не взят в кавычки, то он представляет собой перевод, произведенный Секретариатом. |