| That work resulted in a new, updated text of the draft Safety Framework. | В результате этой работы был подготовлен новый, обновленный текст проекта рамок обеспечения безопасного использования. |
| The text of resolution 1874 has also been published on the Agency's website. | Текст резолюции 1874 опубликован также на веб-сайте этого агентства. |
| Mr. Amorós Núñez said that the text was the best possible in the current circumstances. | Г-н Аморос Нуньес говорит, что в данных обстоятельствах этот текст является наилучшим вариантом. |
| Note: The bracketed text reflects the main changes introduced for this sector in the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. | Примечание: Текст, заключенный в квадратные скобки, отражает основные изменения, внесенные для данного сектора в Руководящие принципы МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов. |
| The text of the note is reproduced in paragraphs 7 to 12 below. | Текст записки воспроизводится в пунктах 7-12 ниже. |
| It was also stated that the newly proposed text added to the level of complexity of the provision and raised new concerns. | Было также указано, что новый предложенный текст повышает уровень сложности этого положения и вызывает новую озабоченность. |
| It was pointed out that the text as currently drafted dealt sufficiently with public-key cryptography. | Было подчеркнуто, что данный текст, как он сформулирован в настоящее время, в достаточной мере учитывает криптографию с помощью публичного ключа. |
| It was agreed that the specific aspects of Class 7 should be incorporated into the proposed text of 1.8.5.3. | Было решено, что в предложенный текст подраздела 1.8.5.3 должны быть включены специфические особенности, связанные с классом 7. |
| The text proposed by the Special Rapporteur thus seemed unnecessary, although his delegation was willing to listen to the views of others. | Поэтому предложенный Специальным докладчиком текст представляется излишним, хотя его делегация готова выслушать мнения других. |
| The consistency group met regularly during the twelfth session of the Ad Hoc Committee and reviewed the text of the draft Protocol. | Группа по согласованию в ходе двенадцатой сессии проводила свои заседания на регулярной основе и рассмотрела текст проекта протокола. |
| The representative of France made a statement in which he read out the oral revisions that had been made to the text. | Представитель Франции выступил с заявлением и зачитал устные изменения, которые были внесены в текст. |
| The delegation of France indicated that it considered this text to be the new article 4 of the protocol. | Делегация Франции заявила, что она рассматривает этот текст в качестве новой статьи 4 протокола. |
| This text is broadly similar to, though if anything slightly weaker than, principle 10 of the Rio Declaration. | Хотя этот текст весьма близок к принципу 10 Рио-де-жанейрской декларации, он все же сформулирован менее категорично. |
| Otherwise the text was agreed unchanged. | Остальной текст был принят без изменений. |
| The text of paragraph 5 was agreed without discussion. | Текст пункта 5 был утвержден без обсуждения. |
| The text of article 19 was agreed unchanged. | Текст статьи 19 был принят без изменений. |
| The text of those paragraphs was then accepted. | Затем текст этих пунктов был принят. |
| It also agreed on the text of paragraph 3 without changes. | Она согласовала также текст пункта З, оставив его без изменений. |
| With the same modification in the article itself, it agreed on its text. | Внеся такую же поправку в саму статью, она согласовала текст. |
| As a result, the Working Group decided to retain the brackets around the entire text of paragraph 2. | В результате Рабочая группа решила оставить в скобках весь текст пункта 2. |
| It was not a negotiated text, and he took full responsibility for its content. | Этот текст не согласовывался, и оратор несет всю полноту ответственности за его содержание. |
| Some comparative references to other countries in transition are also included in the text. | В текст также включен ряд сравнительных ссылок на другие страны переходного периода. |
| When my delegation submitted the text in open consultations, we appreciated that this was clearly a complex issue. | Когда моя делегация представила текст на открытых консультациях, мы поняли, что это явно очень сложный вопрос. |
| However, the negotiations had not produced a text acceptable to all Member States. | Однако в ходе обсуждений не был подготовлен текст, приемлемый для всех государств-членов. |
| The text of the summaries for those items is reproduced below with the correct resolution numbers. | Ниже приводится текст резюме рассмотрения этих пунктов с исправленными номерами резолюций. |