The secretariat informed the Working Group that the graphics to be included would replace related text in the final printed version in some cases. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в окончательном варианте, изданном типографским способом, графики, подлежащие включению, заменят в некоторых случаях соответствующий текст. |
The final text may be shorter and more focused, depending on the overall purpose and content of an agreement. |
Окончательный текст может быть более кратким и сконцентрированным в зависимости от общей цели и содержания соглашения. |
To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe. |
С этой целью нами были предложены поправки, которые адаптировали бы текст к новым реалиям в Европе. |
At the outset, please allow me to make an oral correction to the text that the Committee has before it. |
Прежде всего позвольте мне внести устное исправление в текст, который представлен на рассмотрение Комитета. |
We are pleased to note that the text is more streamlined and focused than previous versions. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что его текст стал более упорядоченным и конкретным по сравнению с предыдущими вариантами. |
Circumstances have changed since 2009, when this text was last adopted. |
Обстоятельства изменились с 2009 года, когда данный текст был принят в последний раз. |
Indeed, that text had a game-changing character on the matter. |
Фактически, тот текст по своему характеру был новаторским в этом отношении. |
Morocco welcomes the progress made in the preparatory work for a conference that will make possible the adoption of the text of such a treaty. |
Марокко приветствует прогресс, достигнутый в ходе подготовки к конференции, которая даст возможность принять текст такого договора. |
Agreement is yet to be reached on the text of the arms trade treaty. |
Нужно еще согласовать текст договора о торговле оружием. |
The Group would also review text during the development of the tool sets. |
Во время разработки комплектов средств Группа также будет рассматривать собственно текст. |
Mr. Pierre (Haiti), Vice-Chairperson of the Committee, introduced some minor drafting changes to the text. |
Г-н Пьер (Гаити), заместитель Председателя Комитета, вносит в текст некоторые мелкие редакционные изменения. |
New text is indicated in bold italics while deletions are indicated by strikethrough. |
Новый текст указан жирным курсивом, а удаления указаны зачеркиванием. |
The first column presents the original text (decisions of review conferences at adoption, modalities and forms) of the existing CBMs. |
В первой колонке приводится первоначальный текст (решения обзорных конференций по принятию, процедурам и формам) существующих МД. |
Political and philosophical concepts that did not tie in with article 19 of the Covenant should not be introduced into the text. |
В текст не следует привносить политические и философские понятия, которые не увязываются со статьей 19 Пакта. |
The addition did not strengthen the text. |
Данное дополнение отнюдь не усиливает текст. |
He proposed that the text should be adopted with the wording last proposed by the rapporteur. |
Он предлагает утвердить текст в последней редакции, предложенной докладчиком. |
The matter required further reflection and he still hoped to include the proposed text in a stand-alone paragraph. |
Этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения, и он все еще надеется включить предлагаемый текст в отдельный пункт. |
Notwithstanding the utility of such exchanges and the wishes of certain international organizations, the text of the draft articles was non-negotiable. |
При всей полезности таких обменов мнениями и пожеланий некоторых международных организаций текст проектов статей не является предметом переговоров. |
The text largely followed that of the previous year's resolution. |
Ее текст во многом повторяет текст прошлогодней резолюции. |
I hope that the representative of Pakistan will agree with keeping the text from last year as it is. |
Я надеюсь, что представитель Пакистана согласится с тем, чтобы сохранить текст в том виде, в котором он был принят в прошлом году. |
The text of the draft articles represents in and of itself a major effort to regulate this matter in a uniform manner. |
Сам по себе текст проектов статей отражает активные усилия, направленные на единообразную регламентацию этого вопроса. |
Paragraph (4) of the commentary on draft article 39 includes a text that had been proposed by some members of the Commission. |
В пункте (4) комментария к проекту статьи 39 приводится текст, который был предложен некоторыми членами Комиссии. |
Two States suggested including the proposed text in the draft article. |
Два государства предложили включить предложенный текст в проект статьи. |
No proposal of amendment to the text of the draft articles is made in this section. |
В данном разделе не было сделано предложений о внесении изменений в текст проектов статей. |
Support was expressed for the suggestion to include in that text a reference to the limitations to transparency set out in section 6. |
Было поддержано предложение включить в этот текст упоминание о предусмотренных в разделе 6 исключениях из действия правил прозрачности. |