| To achieve more clarity, it was considered useful to include an indication to that effect in the revised text. | Для обеспечения большей ясности было сочтено полезным включить в пересмотренный текст соответствующее пояснение. |
| Several members suggested that the text be adopted as proposed. | Ряд членов предложили принять этот текст в предложенном виде. |
| However, text, layout and size will be standardized to the extent possible. | Однако их текст, макет и размеры будут в максимально возможной степени стандартизованы. |
| The text had been transmitted to all gender units for consideration. | Текст доклада был разослан всем отделам по гендерным вопросам для рассмотрения. |
| The comments received were then incorporated into the final text. | Представленные замечания были включены в окончательный текст доклада. |
| We hope that the text will be able to serve eventually as the basic document for discussion. | Мы надеемся, что этот текст в конечном итоге сможет стать базовым документом для обсуждений. |
| To popularize the Convention, its text had been widely circulated within central Government and state ministries and departments. | В целях популяризации Конвенции ее текст был широко распространен среди министерств и департаментов центрального правительства и правительств штатов. |
| There was general support among members for the text of the confidentiality pledge letter. | Члены Комиссии в целом поддержали текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности. |
| Pending a decision, registries relating to Articles 6 and 17 can be found in this text on registries. | До принятия решения реестры, относящиеся к статьям 6 и 17, помещены в этот текст о реестрах. |
| The text within this bracket has not been negotiated. | Текст в данных скобках не обсуждался. |
| The text within this bracket has not been negotiated. | Текст в этих скобках не обсуждался. |
| Such a text was drawn up this afternoon, and the Non-Aligned Movement caucus was ready for action. | Такой текст был разработан сегодня днем, и Движение неприсоединения было готово принять по нему решение. |
| We thought the text which had emerged after all those hours of negotiations had the possibility of broad-based support. | Мы считали, что текст, который появится после всех этих многочасовых переговоров, сможет получить широкую поддержку. |
| He proposed that the Committee suspend its deliberations for 15 minutes to work out a compromise text. | Он предлагает Комитету на 15 минут прервать свою работу, с тем чтобы выработать компромиссный текст. |
| We invite everyone to examine the various options and to achieve, through the process of amendments, the best final text. | Мы предлагаем всем изучить различные варианты и посредством внесения поправок составить по возможности наилучший окончательный текст. |
| Other delegations welcomed the introduction of new ideas and did not regard the original text as a tenable basis for agreement. | Другие делегации приветствовали включение новых идей и заявили, что не считают первоначальный текст разумной основой для соглашения. |
| She was asked by the Chairman to provide the text for these corrections to the secretariat as soon as possible. | Председатель просил ее как можно скорее передать в секретариат текст этих исправлений. |
| The secretariat was also requested to circulate the text for the remaining provisions of the instrument in the official ECE languages in advance of the next meeting. | Секретариату было также предложено распространить текст оставшихся положений документа на официальных языках ЕЭК до начала работы следующего совещания. |
| A foreign non-governmental organization must produce a certificate of registration and the text of its charter translated into the national language. | Иностранная неправительственная организация должна представить справку о регистрации, а также текст своего устава, переведенный на государственный язык страны. |
| He was instructed to include amendments to the recommendations in the final text. | Эти рекомендации содержат поправки, которые Председателю-докладчику было поручено внести в окончательный текст. |
| The inclusion of general paragraphs and footnotes in this text is without prejudice to the final structure of the Elements of Crimes. | Включение общих пунктов и сносок в данный текст не предопределяет окончательной структуры Элементов преступлений. |
| Note by the Group of Volunteers: It is proposed to change the text of 11-4.3 in accordance with 16-3.4. | Примечание Группы добровольцев: Предлагается изменить текст пункта 11-4.3 в соответствии с пунктом 16-3.4. |
| The aim of the modification in the text of paragraph 58 is to remedy this omission. | Текст пункта 58 был изменен для исправления данного упущения. |
| I hope that members will now be able to agree on this revised text. | Надеюсь, что теперь члены смогут принять это пересмотренный текст проекта резолюции. |
| The text should constitute the basis for the Working Party's discussions. | Представленный текст должен стать основой для обсуждений в рамках Рабочей группы. |