To achieve more clarity, it was considered useful to include an indication to that effect in the revised text. |
Для обеспечения большей ясности было сочтено полезным включить в пересмотренный текст соответствующее пояснение. |
Several members suggested that the text be adopted as proposed. |
Ряд членов предложили принять этот текст в предложенном виде. |
However, text, layout and size will be standardized to the extent possible. |
Однако их текст, макет и размеры будут в максимально возможной степени стандартизованы. |
The text had been transmitted to all gender units for consideration. |
Текст доклада был разослан всем отделам по гендерным вопросам для рассмотрения. |
The comments received were then incorporated into the final text. |
Представленные замечания были включены в окончательный текст доклада. |
We hope that the text will be able to serve eventually as the basic document for discussion. |
Мы надеемся, что этот текст в конечном итоге сможет стать базовым документом для обсуждений. |
To popularize the Convention, its text had been widely circulated within central Government and state ministries and departments. |
В целях популяризации Конвенции ее текст был широко распространен среди министерств и департаментов центрального правительства и правительств штатов. |
There was general support among members for the text of the confidentiality pledge letter. |
Члены Комиссии в целом поддержали текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности. |
Pending a decision, registries relating to Articles 6 and 17 can be found in this text on registries. |
До принятия решения реестры, относящиеся к статьям 6 и 17, помещены в этот текст о реестрах. |
The text within this bracket has not been negotiated. |
Текст в данных скобках не обсуждался. |
The text within this bracket has not been negotiated. |
Текст в этих скобках не обсуждался. |
Such a text was drawn up this afternoon, and the Non-Aligned Movement caucus was ready for action. |
Такой текст был разработан сегодня днем, и Движение неприсоединения было готово принять по нему решение. |
We thought the text which had emerged after all those hours of negotiations had the possibility of broad-based support. |
Мы считали, что текст, который появится после всех этих многочасовых переговоров, сможет получить широкую поддержку. |
He proposed that the Committee suspend its deliberations for 15 minutes to work out a compromise text. |
Он предлагает Комитету на 15 минут прервать свою работу, с тем чтобы выработать компромиссный текст. |
We invite everyone to examine the various options and to achieve, through the process of amendments, the best final text. |
Мы предлагаем всем изучить различные варианты и посредством внесения поправок составить по возможности наилучший окончательный текст. |
Other delegations welcomed the introduction of new ideas and did not regard the original text as a tenable basis for agreement. |
Другие делегации приветствовали включение новых идей и заявили, что не считают первоначальный текст разумной основой для соглашения. |
She was asked by the Chairman to provide the text for these corrections to the secretariat as soon as possible. |
Председатель просил ее как можно скорее передать в секретариат текст этих исправлений. |
The secretariat was also requested to circulate the text for the remaining provisions of the instrument in the official ECE languages in advance of the next meeting. |
Секретариату было также предложено распространить текст оставшихся положений документа на официальных языках ЕЭК до начала работы следующего совещания. |
A foreign non-governmental organization must produce a certificate of registration and the text of its charter translated into the national language. |
Иностранная неправительственная организация должна представить справку о регистрации, а также текст своего устава, переведенный на государственный язык страны. |
He was instructed to include amendments to the recommendations in the final text. |
Эти рекомендации содержат поправки, которые Председателю-докладчику было поручено внести в окончательный текст. |
The inclusion of general paragraphs and footnotes in this text is without prejudice to the final structure of the Elements of Crimes. |
Включение общих пунктов и сносок в данный текст не предопределяет окончательной структуры Элементов преступлений. |
Note by the Group of Volunteers: It is proposed to change the text of 11-4.3 in accordance with 16-3.4. |
Примечание Группы добровольцев: Предлагается изменить текст пункта 11-4.3 в соответствии с пунктом 16-3.4. |
The aim of the modification in the text of paragraph 58 is to remedy this omission. |
Текст пункта 58 был изменен для исправления данного упущения. |
I hope that members will now be able to agree on this revised text. |
Надеюсь, что теперь члены смогут принять это пересмотренный текст проекта резолюции. |
The text should constitute the basis for the Working Party's discussions. |
Представленный текст должен стать основой для обсуждений в рамках Рабочей группы. |