If the text was adopted, it should be inserted after rule 40. |
В случае принятия поправки ее текст следует поместить после правила 40. |
A text should not be adopted if members were not completely familiar with its content. |
Текст не следует принимать, если члены Комитета не в полной мере понимают его содержание. |
The text might perhaps be improved by deleting the phrases concerning the implementation of other human rights instruments. |
Вероятно, можно было бы улучшить текст, опустив фразы, относящиеся к выполнению других документов, касающихся прав человека. |
Mr. YUTZIS agreed with Mr. Wolfrum; the proposed text maintained a reasonable balance. |
Г-н ЮТСИС соглашается в г-ном Вольфрумом; по его мнению, предлагаемый текст способствует сохранению разумного баланса. |
The Chairman should draft a text summing up the Committee's views on the report under study. |
Г-н Абул-Наср предлагает Председателю подготовить текст, резюмирующий мнения членов Комитета по рассматриваемому докладу. |
In any case, the text under discussion was a general recommendation which did not have the legal implications of a treaty or convention. |
В любом случае обсуждаемый текст является лишь общей рекомендацией, не имеющей тех юридических последствий, которые имеют договор или конвенция. |
Mr. ABOUL-NASR asked whether the authors of the draft general recommendation had compared the text with other relevant instruments. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, сопоставляли ли авторы проекта общей рекомендации данный текст с другими соответствующими документами. |
Mr. WOLFRUM pointed out that the wording reproduced the text of a decision that had been adopted by consensus. |
Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что данная формулировка повторяет текст решения, которое было принято консенсусом. |
The Project Group approved the text at its November 1996 meeting. |
Группа по проекту утвердила текст на своем совещании в ноябре 1996 года. |
As a result of the consultations on rule 44, a compromise text was agreed upon. |
В результате консультаций по правилу 44 был согласован компромиссный текст. |
According to the said reservation the Government of Malaysia declares... [see text under Finland above]. |
В соответствии с вышеуказанной оговоркой правительство Малайзии заявляет... [текст оговорки см. выше в разделе, посвященном Финляндии]. |
The text of the resolution was also sent to all international organizations. |
Текст резолюции был также направлен всем международным организациям. |
The Deputy Prime Minister undertook to give the text consideration. |
Заместитель премьер-министра обещал рассмотреть этот текст. |
A separate provision encompassing those concerns was suggested for inclusion in the text (UNICEF, UNHCR, UNESCO and Pax Romana). |
Предлагалось включить в текст отдельное положение, охватывающее эти вопросы (ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНЕСКО и "Пакс Романа"). |
Consequently, it would be necessary to review the text and to adjust it. |
Поэтому необходимо проанализировать текст и внести в него поправки. |
In addition, the text of the draft minimum rules required further refinement. |
Кроме того, текст проекта минимальных правил требует дальнейшей доработки. |
With respect to article 3, the text was considered relevant. |
Текст статьи 3 был сочтен приемлемым. |
The Sub-Committee adopted a compromise text proposed by ICDR with amendments suggested orally by the expert from Belgium (see annex 4). |
Подкомитет принял компромиссный текст, предложенный Международной конфедерацией, с поправками, предложенными в устной форме экспертом из Бельгии (см. приложение 4). |
The Chairman asked the expert from the United Kingdom to check the text of paragraph 10.3.3.3 to ensure the necessary concordance. |
Председатель обратился к эксперту из Соединенного Королевства с просьбой выверить текст пункта 10.3.3.3, чтобы обеспечить необходимое соответствие. |
The Board took note of the pre-Conference text drawn up by the Committee and decided to transmit it to the Conference. |
Совет принял к сведению предконференционный текст, выработанный Комитетом, и постановил препроводить его Конференции. |
This text is the result of intensive and often difficult negotiations that took place during the past two weeks. |
Этот текст представляет собой итог интенсивных и в нередких случаях трудных переговоров, проведенных в течение двух последних недель. |
South Africa reiterated the text of elements 17 to 23 of suggestion 7. |
Южная Африка вновь одобрила текст элементов 17-23 предложения 7. |
The text was then approved as orally amended. |
Совещание одобрило текст с внесенными в него устными поправками. |
The Secretariat was requested to circulate the revised text to Governments using the same system as that chosen at the first inter-sessional meeting. |
Секретариату было предложено распространить пересмотренный текст среди правительств с помощью такой же системы, какая использовалась на первом межсессионном совещании. |
The text of the proposal will be circulated to all Governments. |
Текст этого предложения будет разослан всем правительствам. |