| His country would welcome a flexible mechanism whereby the Secretariat might update the text in consultation with experts. | Его страна приветствует гибкий механизм, посредством которого Секретариат может обновлять текст в консультации с экспертами. |
| It had made the working assumption that the final text would be a guide, with commentary and possibly with recommendations for model regulations. | Ею было принято рабочее допущение о том, что окончательный текст будет представлять собой руководство с комментариями и, возможно, с рекомендациями в отношении типовых положений. |
| In the latter case, the text would not be ready for submission to the Commission until 2013. | В последнем случае текст не будет готов для представления на рассмотрение Комиссии до 2013 года. |
| During the third stage, the text was adopted in different jurisdictions and implemented. | На третьем этапе текст был принят различными юрисдикциями и имплементирован. |
| Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. | Результатом этих консультаций стал согласованный текст, который представляется Рабочей группе. |
| These changes shall be included in the final text. | Эти изменения должны быть включены в окончательный текст. |
| The Specialized Section agreed to include the proposed text on responsibilities in the introduction. | Специализированная секция решила включить во введение предложенный текст, посвященный обязательствам. |
| The text agreed at this session would be re-examined at that stage. | На этой стадии текст, согласованный на данной сессии, будет повторно рассмотрен. |
| Note by the secretariat: The text of the recommendation in force was amended at the 51st session of the Specialized Section. | Примечание секретариата: На пятьдесят первой сессии Специализированной секции в текст действующей рекомендации были внесены поправки. |
| The text represents the outcome of the discussions at the meetings of rapporteurs in 2004 (Poland, Lithuania). | Текст отражает итоги обсуждений, состоявшихся на совещаниях докладчиков в 2004 году (Польша, Литва). |
| At the last session the whole main text of the standard was revised. | На прошлой сессии был пересмотрен весь основной текст стандарта. |
| Dried Peaches: The group developed a new text for the definition of the moisture content. | Сушеные персики: Группа разработала новый текст для определения содержания влаги. |
| At present the text allows products for direct consumption only. | В настоящее время текст охватывает только продукты, предназначенные для непосредственного потребления. |
| The Specialized Section decided to leave the text in square brackets and to return to it at a future session. | Специализированная секция постановила оставить текст в квадратных скобках и вернуться к нему на одной из будущих сессий. |
| The text was put in square brackets to allow further discussion with the industry. | Текст был заключен в квадратные скобки с целью его дальнейшего обсуждения с отраслью. |
| The Specialized Section discussed the new text from the United States in detail. | Специализированная секция подробно обсудила новый текст, представленный Соединенными Штатами. |
| This text had been originally produced by the UNECE and was now maintained and published by the International Chamber of Commerce. | Этот текст был первоначально подготовлен ЕЭК ООН и в настоящее время ведется и публикуется Международной торговой палатой. |
| It was decided to agree on the text, with some amendments. | Было решено принять данный текст с некоторыми поправками. |
| The Specialized Section thanked France for the preparation of the document and agreed to the text proposed by the bureau. | Специализированная секция выразила признательность Франции за подготовку этого документа и одобрила текст, предложенный Бюро. |
| The text of the draft Protocol and the introductory note which accompanies it can be found below. | Текст этого проекта протокола, а также сопровождающая его вводная записка приведены ниже. |
| The text deals with a categorization of tunnels in road transport. | Текст касается классификации туннелей для целей автомобильных перевозок. |
| The proposal to transfer the provisions of the special multilateral agreement M144 and RID 3/2002 to the text of RID/ADR was adopted. | Предложение о переносе положений специальных многосторонних соглашений М114 и МПОГ 3/2002 в текст МПОГ/ДОПОГ было принято. |
| 5.3.2.1.2 Insert the text of current 5.3.2.1.3 at the end. | 5.3.2.1.2 В конце добавить текст существующего пункта 5.3.2.1.3. |
| (ADR:) Transfer the text of this special provision in the left part of the page. | (ДОПОГ:) Перенести текст этого специального положения в левую часть страницы. |
| The text proposed by the United Kingdom for RID/ADR tanks was considered to be both correct and useful. | Предложенный Соединенным Королевством текст для цистерн МПОГ/ДОПОГ был признан правильным и полезным. |