| In addition, provisions on sizing by weight were incorporated into the text. | Кроме того, в текст были включены положения о калибровке по весу. |
| The text and photographs would appear together. | Текст и фотографии будут опубликованы вместе. |
| The delegation will review the changes made to the text of the Standard at the May session of the Specialized Section. | Делегации рассмотрят изменения, внесенные в текст стандарта на майской сессии Специализированной секции. |
| The text was discussed at the meeting of the rapporteurs held in Rennes, France, in April 2008. | Данный текст был обсужден на совещании докладчиков, которое состоялось в апреле 2008 года в Рене, Франция. |
| The new text for section 1-2 is proposed in the annex. | З. Новый текст раздела 1-2 содержится в приложении. |
| Obviously, any (legal) text published today may tomorrow become obsolete and require amendments. | Такова уж реальность, что каждый (правовой) текст, публикуемый сегодня, может оказаться устаревшим завтра и потребовать адаптации. |
| The editorially amended text reads as follows: | Текст специального положения с внесенными в него редакционными изменениями гласит следующее: |
| The working group again discussed the applicability of the texts in view of the transitional periods and proposed a new text for this. | Рабочая группа вновь обсудила вопрос о применимости текстов с точки зрения переходных периодов и предложила в этой связи новый текст. |
| With regard to the position of flame arresters, the working group proposed a text for inclusion in the regulations for protective purposes. | В предохранительных целях Рабочая группа предложила включить в правила текст, касающийся положения пламегасителей. |
| The Government of Austria prefers the first proposal which reflects the whole text of special provision 584. | Правительство Австрии предпочитает первое предложение, в котором отражается весь текст специального положения 584. |
| The text in the transitional provision was copied from 9.1.0.17.2 by accident. | Текст в этом переходном положении был случайно перенесен из позиции для 9.1.0.17.2. |
| The expert from Germany supported this proposal in principle but pointed out that the proposed text needed improvements. | Эксперт от Германии поддержал это предложение в принципе, однако указал, что предлагаемый текст нуждается в улучшении. |
| The group has invited its Chair to prepare further documentation, including a negotiating text, to help focus the negotiations. | Группа предложила своему Председателю подготовить дополнительную документацию, включая переговорный текст, для поддержки сфокусированного проведения переговоров. |
| These groups will consider the revised negotiating text and aim to modify it in the direction of consolidation and convergence. | Эти группы рассмотрят пересмотренный переговорный текст и будут стремиться к его изменению в целях консолидации и достижения конвергенции. |
| [6] The amended text of this paragraph was introduced by Supplement 14 to the 03 series of amendments. | [6] Измененный текст этого пункта был включен на основании дополнения 14 к поправкам серии 03. |
| The text of the Convention was published in the official language, Russian and English and broadly disseminated. | Текст Конвенции о ликвидации расовой дискриминации был издан массовым тиражом на государственном, русском и английском языках. |
| Once it is adopted, the text of the general comment will be broadly distributed by means of mass media and the Committee's website. | После его принятия текст общего комментария широко распространяется в средствах массовой информации и размещается на веб-сайте Комитета. |
| To that end, the government is currently preparing an academic text for the ratification of the Optional Protocols. | С этой целью правительство в настоящее время готовит научно проработанный текст для ратификации Факультативных протоколов. |
| He had circulated informally in the meeting room a text reflecting the outcome of the consultations thus far. | Он в неофициальном порядке распространил в зале заседаний текст, отражающий итоги консультаций на текущий момент. |
| (b) Treaties with a main text accompanied by attached protocols, annexes or addenda. | Ь) договоры, основной текст которых сопровождается прилагаемыми протоколами, приложениями или дополнениями. |
| Canada also supports your assessment that this text is the best possible compromise that the Conference on Disarmament now has at hand. | Канада также поддерживает вашу оценку на тот счет, что этот текст является наилучшим возможным компромиссом, который имеет сейчас в наличии Конференция по разоружению. |
| Probably we could discuss this paragraph later on with the amendments that are being proposed incorporated in the text. | И вероятно, мы могли бы обсудить этот пункт позднее с поправками, которые предлагается включить в текст. |
| A small drafting group was asked to propose text addressing these concerns. | Небольшой редакционной группе было поручено составить предлагаемый текст, отражающий эти соображения. |
| All the major political groupings, save one, accepted the Chair's proposed text. | Все основные политические группы, за исключением одной, приняли предложенный Председателем текст. |
| See the accompanying annexe for the text of the letter. | Текст письма приведен в сопровождающем доклад приложении. |