Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Text - Текст"

Примеры: Text - Текст
Replace the text of 57. bis with text to read: Заменить текст пункта 57 бис текстом следующего содержания:
After intensive consultations, understandings were reached to correct the text and to clarify certain elements at the time of the adoption of the text by the General Assembly. После напряженных консультаций было достигнуто понимание относительно внесения поправки в текст и прояснения некоторых элементов во время принятия текста Генеральной Ассамблеей.
The introduction was rewritten to better reflect that the text is a recommendation (see Addendum 2 for the text). Формулировка введения была изменена с целью более четкого пояснения того, что настоящий текст является рекомендацией (см. добавление 2 к настоящему докладу).
However, where more substantive changes are suggested to the text, these are explained in footnotes or through the introduction of variants in the text. Однако, когда к этому тексту предлагаются более существенные изменения, они разъясняются в сносках или посредством включения вариантов в текст.
The text signed by some representatives of Kosovo and Metohija Albanians is not the Agreement of Rambouillet, but the text published before all the meetings. Текст, подписанный некоторыми представителями албанцев из Косово и Метохии, является не Рамбуйенским соглашением, а текстом, опубликованным до проведения всех встреч.
The decision text has been known for two weeks and is not dissimilar to the P-6 text agreed in January. Текст решения известен уже две недели, и он не отличается от текста председательской шестерки, согласованного в январе.
The Subcommittee reviewed the text of the subsection entitled "International space law" of the draft report and provided comments on the text. Подкомитет рассмотрел текст подраздела "Международное космическое право" проекта доклада и представил свои замечания к тексту.
However, his delegation had joined many delegations in refraining from proposing changes to the Chairman's compromise text, despite some difficulties, in order to achieve a consensus text. Однако его делегация, несмотря на некоторые трудности, присоединилась к многим другим делегациям и так же, как и они, не стала предлагать изменения в представленный Председателем компромиссный текст, с тем чтобы не препятствовать выработке согласованного текста.
The delegation of the United States of America said that it was not prepared to support the text and submitted an alternative text to Council members. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что она не может поддержать этот документ, и представила членам Совета альтернативный текст.
In one instance, the Commission adopted a text without its detailed consideration after the adoption of the text by the Commission's working group. В одном из случаев Комиссия без подробного рассмотрения приняла текст, принятый перед этим рабочей группой Комиссии.
The Working Group prepared the text for article 4 included in annex II and decided to use this text for the further negotiations. Рабочая группа подготовила текст статьи 4, который включен в приложение II, и решила использовать этот текст для дальнейших переговоров.
Struck-out text = text to be deleted. Зачеркнутый текст = текст, подлежащий исключению.
The Algerian text was not a consensus text, but despite that the Algerian delegation was refusing to acknowledge its responsibility. Алжирский текст консенсусным не является, но при этом алжирская делегация уклоняется от признания своей ответственности.
The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. Я рад сказать, что заключительный текст проекта резолюции опирается на консенсус и сбалансированный текст.
I believe the English text has been informally circulated in the room, and we will make the text available to all delegations. Как я понимаю, текст на английском языке уже распространяется в зале в неофициальном порядке, и мы обеспечим текстом все делегации.
The text in the annex contains cross-references underneath the headings of the draft model provisions, and occasionally in their text, to the corresponding legislative recommendations. Текст в приложении I содержит указанные под названиями проектов типовых положений и иногда приведенные в их тексте перекрестные ссылки на соответствующие рекомендации по законодательным вопросам.
It should be noted that the text of the provision differs significantly from the text of Art. IV r. 2 Hague-Visby Rules. Следует отметить, что текст этого положения существенно отличается от текста статьи IV. Гаагско-Висбийских правил.
The text before the Committee could not be considered a consensus text as the majority of delegations did not support it. Имеющийся текст консенсусным считать нельзя: большинство делегаций его не поддержат.
The text of the Global Appeal and the list of its signatories are being distributed to members along with the text of Slovenia's statement. Текст Глобального призыва и список подписавших его распространяются среди представителей вместе с текстом заявления Словении.
Note by the secretariat: The text is based on the text provisionally adopted by the Working Party at its twenty-second session. Примечание секретариата: Текст основан на формулировке, в предварительном порядке согласованной Рабочей группой на ее двадцать второй сессии.
Subsection 5.4.3.4. is proposed to be amended as in the Annex (new text underlined - obsolete text struck-through). Предлагается изменить подраздел 5.4.3.4, как показано в приложении (новый текст подчеркнут, а старый - зачеркнут).
The meeting provided an opportunity to review the text in detail and for experts to provide important input for the improvement and completion of the text. Совещание предоставило возможность подробно рассмотреть текст, а эксперты смогли представить важные информационные материалы для улучшения и завершения работы над текстом.
At the outset, it was generally felt that the text should be a stand-alone comprehensive, useful and reader-friendly text. Уже в начале обсуждения было выражено общее мнение о том, что этот текст должен стать самостоятельным, всеобъемлющим, полезным и удобным для пользователя документом.
When taking their decision on whether or not they want to adopt this text, I urge representatives to look at the text for what it is. Я настоятельно призываю представителей рассматривать текст в его существующем виде при принятии решения о его утверждении или отклонении.
The World Forum noted that the current text of R.E. was obsolete and expressed its general support to replace it by the new revised text. Всемирный форум отметил, что нынешний текст СР.З устарел, и выразил свою общую поддержку предложению о ее замене новым пересмотренным текстом.