| He confirmed that the current text of the Draft UNFC-2009 was acceptable to CRIRSCO. | Он подтвердил, что нынешний текст проекта РКООН 2009 года приемлем для КРИРСКО. |
| The text in chapter 2 on coherence is important. | Большое значение имеет текст о согласованности в главе 2. |
| Norway proposed that the text be replicated in the preamble, also in square brackets. | Норвегия предложила воспроизвести этот текст в преамбуле также в квадратных скобках. |
| The Working Group discussed the draft decision and made a number of modifications to the text. | Рабочая группа обсудила проект решения и внесла в текст ряд поправок. |
| The Working Group on PRTRs approved the text of the draft decision with these alterations. | Рабочая группа по РВПЗ утвердила текст проекта решения с этими внесенными поправками. |
| The text is easy to understand, as the brochure was written by journalists for non-experts. | Текст усваивается довольно легко, поскольку брошюра была написана журналистами для неискушенной аудитории. |
| The text should also be cut down to eliminate information not strictly relevant to the articles it illustrated. | Текст следует также сократить, для того чтобы удалить информацию, которая не имеет прямого отношения к статьям, которые она иллюстрирует. |
| In this regard, it entrusted the Chairperson, supported by the drafting group and by the secretariat, to prepare the revised text. | В этой связи он поручил председателю подготовить пересмотренный текст при поддержке редакционной группы и секретариата. |
| The Committee further improved the draft guidelines, making a number of comments and amending the text accordingly. | Комитет далее улучшил текст проекта руководящих принципов, сформулировав ряд замечаний и внеся в текст соответствующие изменения. |
| On 27 February 2009, MINURCAT and EUFOR agreed on the text of the Technical Arrangement for the handover of the operation. | 27 февраля 2009 года МИНУРКАТ и СЕС согласовали текст Технического соглашения о передаче операции. |
| The President requested the governmental participant that had proposed the draft resolution on the issue to coordinate informal consultations among interested representatives to incorporate amendments to the text. | Председатель попросил правительственного участника, предложившего проект резолюции по вопросу координации неофициальных консультаций среди заинтересованных представителей, включить эти поправки в текст. |
| The adopted GHS text can be found on the UNECE website: . | Утвержденный текст ВГС имеется на веб-сайте ЕЭК ООН: . |
| 2.9.1.2 Delete the text and add the mention "Deleted". | 2.9.1.2 Исключить этот текст и указать "Исключен". |
| The text of the amended constitution is at the disposal of the Committee on Non-Governmental Organizations as and when necessary. | Текст исправленного устава будет представлен Комитету по неправительственным организациям по первому требованию. |
| The text is contained in this publication. | Этот текст содержится в данной публикации. |
| The Working Party did not approve the text of the draft Geneva Agreement submitted for approval by the specialized sections. | Рабочая группа не утвердила текст проекта Женевского соглашения, представленный на утверждение специализированными секциями. |
| The Specialized Section agreed to review again the text of the glossary at an informal meeting preceding the next session of the Specialized Section. | Специализированная секция приняла решение вновь рассмотреть текст глоссария на неофициальном совещании перед следующей сессией Специализированной секции. |
| The missing footnote in section 3.5.2 on the EU's new category regulation will be inserted in the revised text. | Отсутствующая в разделе 3.5.2 сноска на новое положение ЕС, касающееся категорий, будет включена в пересмотренный текст. |
| The Specialized Section supported in general the text of the Agreement. | Специализированная секция поддержала в целом текст данного соглашения. |
| However, the text offers an interesting example of the structure and operation of a Treaty body/ Administrative Committee. | Вместе с тем данный текст представляет собой интересный пример структуры и функционирования договорного органа/административного комитета. |
| This document reproduces the final text of the SC. roadmap for future work on CEVNI. | В данном документе представляется окончательный текст дорожной карты для будущей работы над ЕПСВВП. |
| The text is mainly the same as in Chapter 1. | Текст раздела 1 в основном сохраняется. |
| However, the Working Party has not been able to agree on the text to be introduced in ADR. | Однако Рабочая группа не смогла согласовать текст, подлежащий включению в ДОПОГ. |
| The text of 2.2.62.1.5 was therefore kept in square brackets. | Таким образом, текст пункта 2.2.62.1.5 был оставлен в квадратных скобках. |
| Similar text is required for 1.8.7. | Аналогичный текст необходимо включить в пункт 1.8.7. |