Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Text - Текст"

Примеры: Text - Текст
The text should likewise encompass procedural rights and the remedies available to persons facing expulsion. Этот текст также должен охватывать процессуальные права и средства защиты, имеющиеся в распоряжении лиц, которым грозит высылка.
8.6.3.1 Same text as in proposal 1. 8.6.3.1 Тот же текст, что и в предложении 1.
For Chapter 15 substitute the text contained in Appendix 2. З. Заменить текст Главы 15 текстом, приведенным в Добавлении 2.
The text should address the problems specific to migrant domestic workers. Разрабатываемый текст должен быть направлен на решение проблем, конкретно касающихся трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
No text had been adopted to repeal or render ineffective the Amnesty Decree-Law. Никакой законодательный текст, отменяющий Декрет-закон об амнистии или лишающий его силы, не был принят.
The 1986 Vienna Conference adopted the Commission's text without any amendment of the French text. Венская конференция 1986 года приняла текст КМП, не внеся при этом изменений в текст на французском языке.
Such discussion could include the text as it stands now, which may also integrate additional text to reflect issues arising in other sections of the draft instrument. В ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть текст в его нынешнем виде, включив в него также дополнительный текст, отражающий те вопросы, которые затрагиваются в других разделах проекта документа.
The proposed text exactly follows the main goal and tries to keep the original text as much as possible. З. Предлагаемый текст точно соответствует основной цели и в максимально возможной степени позволяет сохранить первоначальный текст.
It was clear from the current text of 6.8.2.1.23 that only the first paragraph is applicable which contains general text on qualitative welding. Из существующей формулировки пункта 6.8.2.1.23 вполне ясно, что применим только первый абзац, содержащий общий текст о качестве сварки.
If some delegations considered that the text proposed was not clear in this respect, they would have to submit official proposals to improve the text. Если какие-либо делегации сочтут, что предлагаемый текст не ясен в этом отношении, им необходимо будет представить официальные предложения по улучшению текста.
I have not prepared proposed text to resolve the issue (and therefore replace the bracketed text) relating to trade between non-parties to the Basel Convention. При подготовке своего текста я не стремился решить вопрос (и, соответственно, заменить текст в скобках), касающийся торговли между государствами, не являющимися Сторонами Базельской конвенции.
The following four options were presented (the text in bold indicates amendments to the existing text of paragraph 1 of Article 14). Были представлены четыре нижеследующих варианта (текст, выделенный жирным шрифтом, указывает на поправки к существующему тексту пункта 1 статьи 14).
The text of the draft resolution was similar to the consensus text adopted at the sixty-sixth session, with a few technical changes. Текст проекта резолюции аналогичен согласованному тексту документа, принятого в ходе шестьдесят шестой сессии, с несколькими изменениями технического характера.
At a minimum however, in order to represent text correctly the encoding text must be specified. Однако для правильного представления текста необходимо, по крайней мере, чтобы кодируемый текст был специфицирован.
Additional proposed correction to the English and Russian text (the French text is correct) Предлагаемое дополнительное исправление к текстам на английском и русском языках (текст на французском языке не требует исправления)
That's using a technology called OCR, for optical character recognition, which takes a picture of text and tries to figure out what text is in there. При этом используется технология OCR, оптическое распознавание символов, которая берёт изображение текста и пытается понять, что там за текст.
However, in our view, no matter how hard we try to fine-tune the text during this session, a breakthrough in finding solutions to differences will be beyond any text. Однако, с нашей точки зрения, сколь бы напряженно мы ни старались проработать этот текст на текущей сессии, прорыв в преодолении разногласий будет связан не только с самим текстом, каким бы он ни был.
1.4. (1) The secretariat will adapt the text to the actual report references once the text is finalized. 1.4 (1) Секретариат изменит этот текст с учетом ссылок, содержащихся в настоящем докладе, после того как будет окончательно завершена подготовка текста.
Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. После этого важно приступить к подготовке сводного текста, включающего как рекомендации по законодательным вопросам, так и текст типовых законодательных положений.
The text which is new or differs from the existing text of the annex is shown in bold characters. Новый текст или текст, который отличается от существующего текста приложения, выделен жирным шрифтом.
The adopted text for the transitional measures in 1.6.1.7 in reality nullifies the new provisions regarding orange-coloured plates in 5.3.2.2 introduced to improve on an ambiguous text open to interpretation. Принятый текст переходных мер в пункте 1.6.1.7 в действительности сводит на нет смысл новых положений подраздела 5.3.2.2 в отношении табличек оранжевого цвета, которые были включены с целью устранения неоднозначности текста, допускающего различные толкования.
The text suggested that the intention of the parties was to be determined primarily from the text of the treaty. Ее текст предполагает, что намерение сторон должно определяться главным образом исходя из текста договора.
Furthermore, many delegations liked the text as it stood, and the amendments just introduced, rather than improve the text as purported, would actually have the opposite effect. Кроме того, многие делегации текст устраивает в той редакции, в которой он был представлен, а только что предложенные поправки его не улучшают, как это утверждается, но будут фактически иметь противоположный эффект.
He saw no reason to change the text proposed by the Working Group, which was the same as the current text of the Model Law. Он не видит причин изменять текст, предложенный Рабочей группой, который аналогичен существующему тексту Типового закона.
The repetition problem mentioned by Mr. Rivas Posada did not occur in the English text, but the Spanish text would be amended accordingly. Упомянутая г-ном Ривасом Посадой проблема, связанная с повтором, в английском тексте отсутствует, а испанский текст будет соответствующим образом исправлен.