Some noticeable improvements had been made to the text of the draft articles during the second reading. |
В ходе второго чтения в текст проектов статей были внесены заметные улучшения. |
The inclusion of the principle in the text of the draft articles would contribute greatly to its general acceptance in international law. |
Включение данного принципа в текст проектов статей во многом способствовало бы его более широкому принятию в международном праве. |
The current text of draft article 29 seemed to be inadequate in that respect. |
Нынешний текст проекта статьи 29 представляется в этом отношении неадекватным. |
With those points in mind, the Commission should revisit the text of draft article 29. |
С учетом этих замечаний Комиссии нужно пересмотреть текст статьи 29. |
In draft article 7 and subsequent draft articles, the text refrained from imposing an obligation on States to cooperate through joint mechanisms. |
В проекте статьи 7 и в последующих проектах статей текст воздерживается возлагать на государства обязательство сотрудничать через совместные механизмы. |
However, it might be said that they added further complications to the text and commentary. |
Тем не менее можно сказать, что они еще более усложняют и текст, и комментарии. |
There seemed to be substantial agreement on the importance of preserving the integrity of the bulk of the text. |
Как представляется, достигнуто принципиальное согласие о важности того, чтобы сохранить основной текст в его первоначальном виде. |
The negotiations should centre on the text and its legal interpretation and not be concerned with its political implications. |
Предметом переговоров должны быть текст и его юридическое толкование, а не политический резонанс, который он вызовет. |
He would therefore need to consult with other delegations before approving the text. |
Поэтому, прежде чем одобрить этот текст, ему придется проконсультироваться с другими делегациями. |
The text had been streamlined to focus on new developments relating to the protection of migrants. |
Текст проекта резолюции был подправлен, с тем чтобы он в большей степени концентрировался на новых событиях, касающихся защиты мигрантов. |
As to draft article 3, the first-reading text had been retained, with some additional precision. |
Что касается проекта статьи З, сохранен текст в первом чтении с некоторыми дополнительными уточнениями. |
The text that had been adopted on second reading had been elaborated in a relatively short time. |
Текст, принятый во втором чтении, был выработан за сравнительно короткий промежуток времени. |
That meaning was certainly not intended; the text might, therefore, need to be redrafted. |
Это значение безусловно, не подразумевается; поэтому текст, по-видимому, необходимо дать в новой редакции. |
As an alternative, one could write a text, part of which would be placed within brackets. |
В качестве альтернативы можно было бы составить текст, часть которого заключить в квадратные скобки. |
It is proposed that this suggestion be accepted by an amendment to the text. |
Предлагается пояснить это путем соответствующего добавления в текст. |
The Working Group heard a brief report from the delegations proposing the revised text for the chapter on jurisdiction. |
Рабочая группа заслушала краткий доклад делегаций, предложивших пересмотренный текст главы о юрисдикции. |
A proposal was made to simplify that text, as follows: The arbitration agreement shall be in writing. |
Было предложено упростить этот текст следующим образом: Арбитражное соглашение заключается в письменной форме. |
It was suggested that that text should be accompanied by explanatory material in a guide to enactment and use. |
Было предложено, чтобы этот текст сопровождался пояснительными материалами в руководстве по принятию и использованию. |
The previous text of this article referred to the "direct and active participation by citizens in political life". |
Предыдущий текст этой статьи предусматривал "прямое и активное участие граждан в политической жизни". |
text on Article 3.14 is a proposal by the co-facilitators. |
<Вышеупомянутый текст по пункту 14 статьи 3 представляет собой предложение координаторов. |
The final text of the Handbook is expected to have been submitted for official editing by the opening of the current session of the Commission. |
Предполагается, что окончательный текст Справочника будет представлен на официальное редактирование до начала нынешней сессии Комиссии. |
The text of paragraph 4 should be redrafted to read: "4. |
Текст пункта 4 следует читать: "4. |
He had raised the issue so that the text could be amended as appropriate. |
Он поднял этот вопрос с тем, чтобы в текст были внесены соответствующие поправки. |
The text of the Monterey Consensus provides guidelines for that endeavour. |
Практическим руководством в этой области служит текст Монтеррейского консенсуса. |
The Working Group, after discussion, adopted the text of variant 1. |
После обсуждения Рабочая группа приняла текст варианта 1. |