| Replace existing text by TIRExB took note of information on a visit by etc. | Заменить существующий текст на "ИСМДП принял к сведению информацию о том, что..." и т.д. |
| The preliminary agreed text of the Ministerial Declaration was tabled at the Conference. | Предварительно согласованный текст декларации министров был представлен на Конференции. |
| Similarly, and where appropriate, text in the body of the report refers to the framework. | Кроме того, и, когда необходимо, текст доклада содержит ссылки на эту таблицу. |
| It added that the Commission considered that the final text of the law was fully in compliance with European standards in this field. | Он добавил, что, по мнению Комиссии, окончательный текст закона полностью соответствует европейским стандартам в этой сфере. |
| Their inputs would soon be consolidated and synthesized to inform the final text of the draft declaration. | Их идеи и предложения будут вскоре сведены воедино и обобщены для включения в окончательный текст проекта декларации. |
| In response to requests to streamline the draft resolution, the text had been shortened from 13 to 4 pages. | В ответ на просьбы о рационализации данного проекта резолюции его текст был сокращен с 13 до 4 страниц. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from Germany including further possibilities for the arrangement of the test dummy. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии, с тем чтобы предусмотреть дальнейшие возможности для установки испытуемых манекенов. |
| For the sake of clarification, amendments to the existing text are presented in bold underlined, deletions are in strikethrough. | Для удобочитаемости поправки к существующему тексту выделены жирным шрифтом с подчеркиванием, а исключенный текст зачеркнут. |
| For the existing text under Air Transportation substitute | Заменить текст, приведенный под заголовком «Воздушный транспорт», следующим: |
| The text was a briefer version of the omnibus draft resolution submitted every five years, but maintained its traditional structure. | Текст проекта является более кратким вариантом сводного проекта резолюции, представляемого один раз в пять лет, но сохраняет традиционные элементы его структуры. |
| The text was very similar to that of the previous year's resolution, with changes to the eighth and eleventh preambular paragraphs. | Его текст практически полностью совпадает с текстом прошлогодней резолюции, за исключением изменений в восьмом и одиннадцатом пунктах преамбулы. |
| He hoped that the text of the draft resolution, which was balanced and represented a collective effort, would be adopted by consensus. | Он надеется, что текст проекта резолюции, который является сбалансированным и отражает коллективные усилия, будет принят консенсусом. |
| The adjustments made to draft article 16 had improved the text, which now better reflected the views of his delegation. | Поправки, внесенные в проект статьи 16, улучшили текст, более четко отразив взгляды делегации Нидерландов. |
| Delegations must recognize that only a compromise text had the potential for adoption. | Делегации должны признать, что только компромиссный текст имеет шансы на успех. |
| However, the text adopted by the Commission in 1962 did not include reference to a notice requirement. | Однако принятый Комиссией в 1962 году текст не содержал ссылки на требование об уведомлении. |
| This text was submitted to the League of Nations, and adopted with only drafting changes. | Этот текст был представлен на рассмотрение Лиги Наций и утвержден с незначительными редакционными изменениями. |
| The question arose whether to delete the square-bracketed text "without giving reasons therefor". | Был поднят вопрос о том, следует ли исключить содержащийся в квадратных скобках текст "без указания причин такого возражения". |
| The final text is broadly consistent with the relevant UNCITRAL texts. | Окончательный текст в значительной мере согласуется с соответствующими текстами ЮНСИТРАЛ. |
| Any regulatory text on this subject would by necessity be accompanied with extensive explanatory notes. | Любой нормативный текст по этому вопросу неизбежно будет сопровождаться обширными пояснительными примечаниями. |
| The Working Group proceeded to consider whether the text of article 4 ought to reflect that consensus. | Рабочая группа продолжила рассмотрение вопроса о том, должен ли текст статьи 4 отражать такой консенсус. |
| It was suggested to remove the square brackets and retain the text of paragraph (3). | Было предложено снять квадратные скобки и сохранить текст пункта 3. |
| If the Commission considered that significant redrafting of the proposed text was required, a decision could be postponed to the following day. | Если Комиссия считает, что предлагаемый текст должен быть подвергнут существенной переработке, то принятие решения может быть перенесено на следующий день. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that the text reflected what had been said in the discussion. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что текст отражает сказанное в ходе дискуссии. |
| The text of the paragraphs was presented in paragraph 44. | Текст этих пунктов изложен в пункте 44. |
| The Commission would, of course, have an opportunity to discuss the text in due course. | У Комиссии, безусловно, будет возможность обсудить текст в установленном порядке. |