| Other Parties propose that they be included as part of the text on Article 7. | Другие Стороны предложили включить их в качестве части в текст о статье 7. |
| For the text of the decision, see chapter II, section B, decision 2004/102. | Текст решения см. в главе II, раздел В, решение 2004/102. Подкомиссия согласилась с рекомендациями своих должностных лиц относительно ограничения количества и продолжительности выступлений. |
| CEFIC proposes the following: Delete the text under 7.5.5.3. | ЕСФХП предлагает следующее: Исключить текст подраздела 7.5.5.3. |
| This text has not been negotiated by Parties and does not appear here. | Этот текст не обсуждался Сторонами и не приводится в настоящем документе. |
| As a result of consultations, I have the pleasure to introduce a text that was revised in light of those proposals. | После консультаций я имею честь представить текст, который был пересмотрен с учетом этих предложений. |
| The final text has been submitted to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | Окончатель-ный текст был представлен на рассмотрение Пар-ламентской ассамблеи Совета Европы. |
| The text was agreed with the following changes: - Footnote 1 in the proposal should be deleted. | Данный текст был одобрен со следующими поправками: - Предлагаемая сноска 1 должна быть исключена. |
| The text of a new treaty on persistent organic pollutants (POPs) was agreed in December 2000. | Текст нового договора об устойчивых органических загрязнителях (УОЗ) был согласован в декабре 2000 года. |
| On 29 March, the Secretary-General presented a fully revised text for consideration by the parties. | Премьер-министр Турции г-н Реджеп Тайип Эрдоган прибыл туда 29 марта. 29 марта Генеральный секретарь представил на рассмотрение сторон полностью пересмотренный текст. |
| Subsequently, the majority of delegations accepted the Chairperson's text as a basis for reaching an agreed outcome. | Впоследствии большинство делегаций приняли подготовленный Председателем текст за основу для достижения согласованного результата. |
| The text was revised during the session based on the comments made by other delegations. | Текст был пересмотрен в ходе сессии на основе замечаний, представленных другими делегациями. |
| Eighth, the revised text of paragraph 4 has now clarified the limited and specific nature of the role of the committee that is being created. | В-восьмых, пересмотренный текст пункта 4 постановляющей части сейчас уточняет ограниченный и конкретный характер роли создаваемого комитета. |
| 5.5.1.2 Replace current text with"". | 5.5.1.2 Заменить существующий текст словом". |
| The text must reflect this balance to accurately reflect the Working Group's discussion and consideration of the international context. | Текст должен отражать этот баланс, с тем чтобы точно передать ход обсуждения и рассмотрения Рабочей группой международного контекста. |
| The text in square bracket should be considered at the first meeting of the informal group. | Текст, содержащийся в квадратных скобках, следует рассмотреть на первом совещании неофициальной группы. |
| Those agreements do not reformulate the text of the Convention but supplement it with practical details. | В этих соглашениях текст Конвенции не переписывается, а дополняется практическими деталями. |
| The second session of the Preparatory Committee would further review the draft with a view to recommending the text to the Conference. | Вторая сессия Подготовительного комитета проведет еще один обзор этого проекта, с тем чтобы рекомендовать его текст Конференции. |
| The text of the decisions, as adopted, is contained in the following paragraph. | Текст принятых решений изложен в следующих пунктах. |
| GRE considered and adopted the proposal for a corrigendum to the French text of the Regulation. | GRE рассмотрела и приняла предложение о внесении исправления в текст Правил на французском языке. |
| GRSG considered and adopted the amendment proposed by the expert from the Russian Federation, the text of which is reproduced below. | Рабочая группа GRSG рассмотрела и приняла поправку, предложенную экспертом Российской Федерации, текст которой воспроизводится ниже. |
| Support was expressed for the Special Rapporteur's reformulation of the provision, which was considered to be a better text than that on first reading. | Была выражена поддержка предложенной Специальным докладчиком измененной формулировки данного положения, которая улучшила текст, принятый в первом чтении. |
| However, if changes are made to the text, the final version should also receive the approval of the submitting working group chairman. | Однако при внесении изменений в текст окончательный вариант должен быть также одобрен председателем рабочей группы, представившей документ. |
| Additions in this text have been marked in italics, bold and underlined, deletions have been crossed out. | Добавления в настоящий текст выделены курсивом, жирным шрифтом и подчеркиванием, а изъятия - зачеркиванием. |
| The original text is now presented in paragraphs 2 - 5 "Mission and Mandate of the Working Party" of the present document. | Первоначальный текст - "Задача и мандат Рабочей группы" - помещен в пунктах 25 настоящего документа. |
| The secretariat envisages to circulate at the session the text of the draft IMO Convention on this matter for information of the Working Party. | Секретариат планирует распространить на сессии текст проекта конвенции ИМО по данному вопросу для информирования Рабочей группы. |