2.3.5.4.6.5 The proposed text is placed between square brackets. |
2.3.5.4.6.5 Предлагаемый текст заключен в квадратные скобки. |
Additional Amendment: Move the text in brackets to a new line. |
Дополнительная поправка: Перенести текст, заключенный в скобки, на новую строку. |
It was not necessary to have access to the restructured text in order to ratify the Agreement or accede to it. |
Для того чтобы ратифицировать Соглашение или присоединиться к нему, не требуется иметь текст с измененной структурой. |
14/ The required text identification can be displayed in uppercase and/or lowercase letters. |
14/ Требующийся текст может быть представлен в виде прописных и/или строчных букв. |
The contact group felt that it would be useful for the Secretariat to prepare a text containing factual information. |
По мнению контактной группы, было бы полезно, чтобы секретариат подготовил текст с изложением фактологической информации. |
The text has been included in the revised standard reproduced as addendum 1 to this report. |
Соответствующий текст включен в пересмотренный вариант стандарта, приводимый в добавление 1 к настоящему докладу. |
Other delegations said that the text was a compromise which was probably not perfect but a good start. |
Другие делегации заявили, что этот текст представляет собой компромисс и, вероятно, не является совершенным, но обеспечивает хорошую основу для дальнейшей работы. |
The Working Party adopted the text as a new UNECE Standard for Chicken Meat - Carcases and Parts. |
Рабочая группа приняла этот текст в качестве нового Стандарта ЕЭК ООН на куриные тушки и части. |
In the absence of a better solution it was decided to leave this text unchanged for the time being. |
В отсутствие лучшего варианта было принято решение пока оставить этот текст без изменений. |
The secretariat suggests harmonizing the use of this text by including one of the terms into the standard layout. |
Секретариат предлагает согласовать этот текст путем включения одного из терминов в типовую форму стандартов. |
Note by the secretariat: This document contains the text recommended by the Specialized Section for adoption as a revised UNECE Standard for Courgettes. |
Примечание секретариата: Настоящий документ содержит текст, рекомендованный Специализированной секции для принятия в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на кабачки. |
The text was edited by the secretariat for publication. |
Текст был подготовлен секретариатом для публикации. |
Bovine category: The text was completed with some missing descriptions. |
Категории говядины: Текст был дополнен некоторыми недостающими описаниями. |
The text was not discussed in detail at the session because it was felt that the rapporteurs should discuss it first. |
Данный текст подробно не обсуждался в ходе сессии, поскольку было высказано мнение, что сначала его должны обсудить докладчики. |
The text includes an automatic mechanism that would trigger the use of force. |
Текст резолюции включает в себя автоматический механизм задействования силы. |
The text in italics reproduces the agreed recommendations and conclusions of the Commission. |
Курсивом выделяется воспроизводимый текст согласованных рекомендаций и выводов Комиссии. |
Reservations can be entered into the text in accordance with the rules of procedure. |
В соответствии с правилами процедуры в текст могут вноситься оговорки. |
Any reservations entered into the text have to be confirmed or will be considered as withdrawn. |
Любые вносимые в текст оговорки должны подтверждаться, в противном случае они считаются снятыми. |
The secretariat has already transmitted the text of the plums recommendation to INTA and is awaiting comments. |
Секретариат уже передал текст рекомендации по сливам МАТЗ и в настоящее время ожидает от нее ответа. |
The secretariat will include the changes in the text that is recommended to the Working Party. |
Секретариат включит эти изменения в текст, рекомендуемый Рабочей группе. |
The text of the standard contains many non specific formulations such as slight defect. |
Текст стандарта содержит много неконкретных формулировок, таких как незначительный дефект. |
Traceability: The text was rewritten to clarify it and make it more generic for use in different standards. |
Отслеживание: Текст был изменен, с тем чтобы сделать его более понятным и более общим для использования в различных стандартах. |
It was agreed to amend the text to clarify this. |
С тем чтобы уточнить это, было решено внести в текст поправки. |
The Working Group tentatively agreed on the text of this article, pending the discussion of annex II. |
Рабочая группа предварительно согласовала текст этой статьи до обсуждения приложения II. |
Paragraphs 2 and 3 contain text taken from the proposal submitted by Colombia. |
В пунктах 2 и 3 содержится текст, взятый из предложения Колумбии. |