| Those preambular pronouncements, which embody the basic tenets of democracy and good governance, permeate the entire text of the Convention. | Этими идеями, заключающими в себе основные принципы демократии и надлежащего управления, проникнут весь текст Конвенции. |
| The text of the revised Guidelines would stipulate that Parties must fulfil the IIR requirement in accordance with available resources. | В текст пересмотренного Справочного руководства будет включено положение о том, что Стороны должны выполнять требования по представлению ИДК с учетом имеющихся ресурсов. |
| The new text is effective as from 1 May 2000. | Новый текст вступает в силу с 1 мая 2000 года. |
| While the text was an improvement over the first draft, certain points were still missing. | Хотя рассматриваемый текст был улучшен по сравнению с первым проектом, в нем по-прежнему отсутствуют некоторые аспекты. |
| That text could serve as a reference document for State and international judicial bodies. | Текст статей мог бы служить справочным документом для государств и международных судебных органов. |
| The text was much more in line with what was expected than the first draft. | По сравнению с первым проектом, рассматриваемый текст в гораздо большей степени соответствует ожиданиям. |
| The text of the law, as I indicated, will also be circulated. | Текст закона, как я отметил, также будет распространен. |
| The amendment was adopted and incorporated in the text of decision 2000/105. | Поправка была принята и включена в текст решения 2000/105. |
| Concluding the discussion, GRSP adopted the regulatory text and the technical rationale of the gtr. | Завершая обсуждение, GRSP приняла регламентирующий текст гтп и содержащиеся в нем технические соображения. |
| The Task Force participants proposed changes to the text to convey better the key messages of the interim report. | Участники Целевой группы предложили внести изменения в текст с тем, чтобы более качественно отразить в нем основные соображения промежуточного доклада. |
| The text of the Convention had not been disseminated in Antigua and Barbuda. | Текст Конвенции не распространялся в Антигуа и Барбуде. |
| The text of the Standard was aligned with the revised Standard Layout. | Текст Стандарта был приведен в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов. |
| It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. | Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным. |
| The text adopted today by the Council enables us to make progress in that direction. | Принятый сегодня Советом текст позволит нам добиться успехов в этом направлении. |
| It was also believed that the text of the Guiding Principles was ripe for submission to the General Assembly. | Считалось также, что текст Руководящих принципов готов для представления в Генеральную Ассамблею. |
| Mr. Lutterotti said that in order to achieve consensus on the draft resolution his delegation wished to make changes to the text. | Г-н Люттеротти говорит, что в целях достижения консенсуса по проекту резолюции делегация его страны хотела бы внести изменения в текст. |
| Extracts of the report Advance unedited text, downloaded from IFF website. | Выдержки из доклада Предварительный неотредактированный текст, взятый из шёЬ-сайта МФЛ. |
| It should thus contain little text and rather use pictures representing the three subject areas as a complement. | Поэтому она должна содержать небольшой текст и иллюстрации по трем основным проблемным областям деятельности. |
| 2.0 Scope/Application (existing 2.0 and 3.0 amended and new text) | 2.0 Сфера охвата/область применения (существующие разделы 2.0 и 3.0 с внесенными в них поправками и новый текст) |
| The text adopted by the Specialized Section is included in Appendix 3 to this report. | Текст, принятый Специализированной секцией, содержится в добавлении З к настоящему докладу. |
| This text does not appear in the standard. | Этот текст не включается в стандарт. |
| The Committee may wish to note that the secretariat has also prepared a text of the European Provisions as amended. | Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что секретариат также подготовил текст Европейских предписаний с поправками. |
| As far as Article 12 on measures of enforcement of the Agreement was concerned, the proposed revised text was adopted by the Working Party. | Что касается статьи 12 о мерах по обеспечению применения Соглашения, то предлагаемый пересмотренный текст был принят Рабочей группой. |
| 4.2.1.11.1 Delete existing text and insert"[reserved]". | 4.2.1.11.1 Изъять существующий текст и включить"[зарезервировано]". |
| The specialized section agreed that the Australian proposal was preferable to the existing text in the UN/ECE Draft Standard. | Специализированная секция согласилась с тем, что предлагаемый Австралией вариант является более предпочтительным, чем текст, содержащийся в проекте стандарта ЕЭК ООН. |