Support was expressed for the text of draft article 76 as currently drafted. |
Текст проекта статьи 76 в его нынешней редакции получил поддержку. |
For the final text, see the annex, article 4. |
Окончательный текст см. в приложении, статья 4. |
It was also felt that this text could be strengthened by some elements taken from the proposal of the United States of America. |
Было также отмечено, что этот текст можно улучшить за счет некоторых положений предложения Соединенных Штатов Америки. |
The representative of China stated that international cooperation and a positive political will had led to the drafting of the text submitted by the Chairman. |
Представитель Китая заявил, что представленный Председателем текст был разработан в результате международного сотрудничества и наличия позитивной политической воли. |
He read out several amendments which he wished to make to the text. |
Кроме того, он желает зачитать некоторые изменения, которые он хочет внести в текст. |
A revised text of the report of the working group would be circulated to Committee members in due course. |
Текст доклада рабочей группы с внесенными в него изменениями будет в надлежащие сроки препровожден членам Комитета. |
Subject to those amendments, the revised text should reflect the consensus of the Committee. |
С учётом этих поправок текст с внесёнными в него исправлениями призван отражать консенсус Комитета. |
Surely the text would be better off as a statement of the Committee. |
Не вызывает сомнений, что этот текст предпочтительней принять в качестве заявления Комитета. |
If the text was not a direct quotation, the Committee could change it as it wished. |
Если соответствующий текст не является прямой цитатой, то Комитет может его по своему усмотрению изменить. |
Chile, Mexico and Spain supported the text as drafted. |
Испания, Мексика и Чили поддержали содержащийся в проекте текст. |
Mr. ABOUL-NASR felt that the text should be adopted as amended, if possible. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что текст следует, по возможности, принять с внесенными поправками. |
He proposed that it should be deleted in order to lighten the text. |
Он предлагает исключить его, чтобы облегчить текст. |
He suggested that the text should be retained as it stood. |
Он предлагает оставить текст как есть. |
He preferred to retain the text as it stood. |
Он поддерживает мнение оставить текст в прежнем виде. |
However, it also noted that the text presented in it is very voluminous and difficult to digest. |
Однако она также отметила, что приводимый текст является очень объемным и его трудно усваивать. |
We worked hard to the very end to narrow our concerns and to be able to support this text. |
Мы до самого конца напряженно трудились над тем, чтобы свести к минимуму наши озабоченности и быть в состоянии поддержать этот текст. |
In general, the technical project preparation module represents a special text and graphic editor. |
В целом модуль технической подготовки проекта представляет собой специальный текст и графический редактор. |
This text will be revised to reflect the Working Group's discussion of the relevant issues. |
Данный текст будет пересмотрен с учетом обсуждения соответствующих вопросов в Рабочей группе. |
In addition, members emphasized the complementary nature of the different provisions included in the text of article 29 (1). |
Кроме того, члены Комитета подчеркнули взаимодополняющий характер различных положений, включенных в текст статьи 29(1). |
The Conference adopted the proposed text of Annex C with some amendments (see annex 1). |
Конференция приняла предложенный текст приложения С, внеся в него ряд изменений (см. приложение 1). |
No text may therefore be required.) |
Таким образом, возможно, нет необходимости включать текст по этому вопросу.) |
Following the discussions during the pre-sessional week of informal meetings, the Co-Chairmen prepared a revised text on compliance for discussion by the JWG. |
З. На основе обсуждений, состоявшихся в ходе предсессионной недели неофициальных заседаний, Сопредседатели подготовили пересмотренный текст по соблюдению для его обсуждения в СРГ. |
Provide explanatory text (where necessary) |
Представляет текст с объяснениями (в случае необходимости) |
This note contains the text elaborated by the Chairman in accordance with the above mandate. |
З. В настоящей записке содержится текст, подготовленный Председателем в соответствии с вышеупомянутым мандатом. |
Mr. O'FLAHERTY supported Mr. Kälin's alternative text, with no amendments. |
Г-н О ФЛАЭРТИ поддерживает альтернативный текст г-на Келина без каких-либо поправок. |