| Support was expressed for the text of draft article 76 as currently drafted. | Текст проекта статьи 76 в его нынешней редакции получил поддержку. |
| For the final text, see the annex, article 4. | Окончательный текст см. в приложении, статья 4. |
| It was also felt that this text could be strengthened by some elements taken from the proposal of the United States of America. | Было также отмечено, что этот текст можно улучшить за счет некоторых положений предложения Соединенных Штатов Америки. |
| The representative of China stated that international cooperation and a positive political will had led to the drafting of the text submitted by the Chairman. | Представитель Китая заявил, что представленный Председателем текст был разработан в результате международного сотрудничества и наличия позитивной политической воли. |
| He read out several amendments which he wished to make to the text. | Кроме того, он желает зачитать некоторые изменения, которые он хочет внести в текст. |
| A revised text of the report of the working group would be circulated to Committee members in due course. | Текст доклада рабочей группы с внесенными в него изменениями будет в надлежащие сроки препровожден членам Комитета. |
| Subject to those amendments, the revised text should reflect the consensus of the Committee. | С учётом этих поправок текст с внесёнными в него исправлениями призван отражать консенсус Комитета. |
| Surely the text would be better off as a statement of the Committee. | Не вызывает сомнений, что этот текст предпочтительней принять в качестве заявления Комитета. |
| If the text was not a direct quotation, the Committee could change it as it wished. | Если соответствующий текст не является прямой цитатой, то Комитет может его по своему усмотрению изменить. |
| Chile, Mexico and Spain supported the text as drafted. | Испания, Мексика и Чили поддержали содержащийся в проекте текст. |
| Mr. ABOUL-NASR felt that the text should be adopted as amended, if possible. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что текст следует, по возможности, принять с внесенными поправками. |
| He proposed that it should be deleted in order to lighten the text. | Он предлагает исключить его, чтобы облегчить текст. |
| He suggested that the text should be retained as it stood. | Он предлагает оставить текст как есть. |
| He preferred to retain the text as it stood. | Он поддерживает мнение оставить текст в прежнем виде. |
| However, it also noted that the text presented in it is very voluminous and difficult to digest. | Однако она также отметила, что приводимый текст является очень объемным и его трудно усваивать. |
| We worked hard to the very end to narrow our concerns and to be able to support this text. | Мы до самого конца напряженно трудились над тем, чтобы свести к минимуму наши озабоченности и быть в состоянии поддержать этот текст. |
| In general, the technical project preparation module represents a special text and graphic editor. | В целом модуль технической подготовки проекта представляет собой специальный текст и графический редактор. |
| This text will be revised to reflect the Working Group's discussion of the relevant issues. | Данный текст будет пересмотрен с учетом обсуждения соответствующих вопросов в Рабочей группе. |
| In addition, members emphasized the complementary nature of the different provisions included in the text of article 29 (1). | Кроме того, члены Комитета подчеркнули взаимодополняющий характер различных положений, включенных в текст статьи 29(1). |
| The Conference adopted the proposed text of Annex C with some amendments (see annex 1). | Конференция приняла предложенный текст приложения С, внеся в него ряд изменений (см. приложение 1). |
| No text may therefore be required.) | Таким образом, возможно, нет необходимости включать текст по этому вопросу.) |
| Following the discussions during the pre-sessional week of informal meetings, the Co-Chairmen prepared a revised text on compliance for discussion by the JWG. | З. На основе обсуждений, состоявшихся в ходе предсессионной недели неофициальных заседаний, Сопредседатели подготовили пересмотренный текст по соблюдению для его обсуждения в СРГ. |
| Provide explanatory text (where necessary) | Представляет текст с объяснениями (в случае необходимости) |
| This note contains the text elaborated by the Chairman in accordance with the above mandate. | З. В настоящей записке содержится текст, подготовленный Председателем в соответствии с вышеупомянутым мандатом. |
| Mr. O'FLAHERTY supported Mr. Kälin's alternative text, with no amendments. | Г-н О ФЛАЭРТИ поддерживает альтернативный текст г-на Келина без каких-либо поправок. |