| However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. | Однако с учетом всех соответствующих соображений Канада пришла к выводу о своей готовности принять этот текст. |
| To begin with, we would have preferred in the Preamble a firmer text on the question of nuclear disarmament. | Прежде всего мы предпочли бы иметь в преамбуле более сильный текст по вопросу о ядерном разоружении. |
| In those regards, the Working Group recommended revised language for inclusion in the CTBT rolling text. | В отношении этих вопросов Рабочая группа рекомендовала включить в "переходящий текст" ДВЗИ пересмотренные формулировки. |
| The Australian text, we believe, highlights the important issues which need to be addressed. | Австралийский текст, на наш взгляд, обеспечивает учет важных вопросов, подлежащих обязательному освещению. |
| The text by no means intends to avert or divert the current course of negotiations. | Этот текст отнюдь не рассчитан на то, чтобы сбить или изменить нынешний ход переговоров. |
| I should like to assure the Minister that my Foreign Ministry is studying the text most carefully. | Я хотел бы заверить министра, что наше внешнеполитическое ведомство весьма тщательно изучает этот текст. |
| My delegation will, therefore, study that text carefully and subsequently submit it to the authorities concerned in Indonesia for a political decision. | Поэтому моя делегация тщательно изучит этот текст, а затем представит его компетентным ведомствам Индонезии на предмет политического решения. |
| The text certainly deserves to be carefully studied. | Этот текст, разумеется, заслуживает тщательного изучения. |
| This will be the situation if an attempt is made at this stage to replace the present rolling text with a new one. | Именно так сложится ситуация, если на данном этапе будет предпринята попытка подменить нынешний переходящий текст новым текстом. |
| It is for these reasons that Australia is today tabling a complete model text of a comprehensive test-ban treaty. | Именно по этим причинам Австралия вносит сегодня на рассмотрение полный модельный текст договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| On scope - the most fundamental provision of the treaty - our proposed text will be familiar. | Что касается сферы охвата - наиболее важного положения договора, - то предлагаемый нами текст будет легко узнаваемым. |
| We believe this text continues to represent the most straightforward, streamlined means of establishing a truly comprehensive ban on nuclear explosions. | Мы считаем, что этот текст по-прежнему является наиболее эффективным и проработанным средством введения подлинно всеобъемлющего запрещения ядерных взрывов. |
| We strongly oppose the weakening of the basic obligations through the introduction of the notion of peaceful nuclear explosions into the treaty text. | Мы решительно выступаем против ослабления основных обязательств посредством введения в текст договора понятия мирных ядерных взрывов. |
| The Australian text on the scope of the CTBT is simple and straightforward. | Австралийский текст содержит простые и четкие положения о сфере охвата ДВЗИ. |
| This process normally evolves into a rolling text. | Обычно в итоге этого процесса разрабатывается переходящий текст. |
| These two texts have come at a crucial stage in our negotiations when we are trying to finalize the text of the treaty. | Эти два текста поступили на решающем этапе наших переговоров, когда мы пытаемся окончательно доработать текст договора. |
| I have asked for the floor to joint other delegations in thanking Australia for presenting today their model treaty text for the CTBT. | Я просил слово, чтобы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Австралию за представленный ею сегодня модельный текст ДВЗИ. |
| For my delegation, the rolling text is the only basis for our work. | По мнению моей делегации, единственной основой для нашей работы является переходящий текст. |
| Every delegation has the right to put forward its text. | Каждая делегация вправе представить свой текст. |
| Australia has equally favoured the CD with another treaty text with the objective of pushing forward the negotiations. | Австралия также предложила вниманию КР еще один договорный текст опять же с целью стимулирования переговоров. |
| We welcome any text put forward by any country while the negotiations are going on. | Мы приветствуем любой текст, представленный любой страной в процессе переговоров. |
| Finland supports the four networks - seismic, radionuclide, hydroacoustic and infrasound - incorporated in the rolling text. | Финляндия выступает за включение в переходящий текст четырех сетей - сейсмической, радионуклидной, гидроакустической и инфразвуковой. |
| We look forward to the text which will be put forward later today by the very able Chairman of the Ad Hoc Committee. | Мы возлагаем определенные надежды на текст, который сегодня чуть позднее должен представить весьма компетентный Председатель Специального комитета. |
| I sincerely hope that delegations will study this text carefully. | Я искренне надеюсь, что делегации тщательно изучат этот текст. |
| As another gesture of flexibility, the Chinese delegation now agrees to withdraw the proposed text. | В качестве еще одного проявления гибкости китайская делегация согласна сегодня отозвать предложенный текст. |